Le principe pacta sunt servanda implique toutefois que l'application provisoire des traités dépend également du consentement des parties. | UN | غير أن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين يعني أن التطبيق المؤقت للمعاهدات يتوقف أيضاً على موافقة الأطراف. |
En dernière analyse, les États jouissent du droit souverain de décision en matière d'application provisoire des traités. | UN | فالدول في نهاية المطاف تتمتع بالحق السيادي في اتخاذ أي قرار بشأن التطبيق المؤقت للمعاهدات. |
Une importante question s'agissant de l'application provisoire des traités est celle de la portée de cette application. | UN | 112- وثمة مسألة هامة تتعلق بموضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات تتمثل في نطاق التطبيق الذي من هذا القبيل. |
De plus, il serait extrêmement difficile d'identifier une pratique uniforme attestant la formation de telles normes du fait de l'application provisoire des traités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيكون من العسير للغاية استخلاص ممارسة موحدة تدل على تشكل هذه القواعد نتيجة للتطبيق المؤقت للمعاهدات. |
L'application provisoire des traités est essentiellement une question de droit interne, et en fait constitutionnel. | UN | والتطبيق المؤقت للمعاهدات مسألة لا تتعلق أساساً بالقانون المحلي، بل تتعلق حقاً بالقانون الدستوري. |
L'étude par la CDI de l'application provisoire des traités est donc d'une importance critique. | UN | ومن هنا تأتي الأهمية البالغة لقيام لجنة القانون الدولي بدراسة التطبيق المؤقت للمعاهدات. |
117. La Micronésie a une longue expérience de l'application provisoire des traités. | UN | 117 - وقالت إن لميكرونيزيا تاريخاً طويلاً في التطبيق المؤقت للمعاهدات. |
L'application provisoire des traités a donc été un des premiers actes accomplis par la Micronésie en droit international, et elle demeure pour elle une question qui présente un intérêt considérable. | UN | لذلك كان التطبيق المؤقت للمعاهدات واحداً من أول التصرفات التي اضطلعت بها ميكرونيزيا بموجب القانون الدولي، ولا تزال تشكل مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لها. |
L'importance de préserver la souplesse du régime de l'application provisoire des traités a été soulignée. | UN | وجرى إيلاء أهمية خاصة لضرورة الحفاظ على المرونة في نظام التطبيق المؤقت للمعاهدات. |
Deuxième rapport sur l'application à titre provisoire des traités | UN | التقرير الثاني عن التطبيق المؤقت للمعاهدات |
Article 25. - Application à titre provisoire des traités entre des organisations internationales | UN | المادة 25: التطبيق المؤقت للمعاهدات المعقودة فيما بين منظمات دولية |
Plusieurs autres observations générales ont été formulées à propos des conséquences juridiques de l'application provisoire des traités. | UN | 237- وأدلي المقرر الخاص بعدة ملاحظات عامة إضافية فيما يتصل بالنتائج القانونية للتطبيق المؤقت للمعاهدات. |
L'intention du Rapporteur spécial de traiter la question de l'application provisoire des traités par les organisations internationales a aussi été approuvée. | UN | وأُعرب أيضاً عن تأييد اعتزام المقرر الخاص تناول التطبيق المؤقت للمعاهدات من جانب المنظمات الدولية. |
43. Le sujet de l'application provisoire des traités se prête bien à une étude de la CDI. | UN | 43 - وأضافت أن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات يخضع لدراسة جيدة لبحثه من جانب اللجنة. |
L'application provisoire des traités prévue à l'article 25 de la Convention de Vienne est un outil précieux et flexible. | UN | ويعتبر التطبيق المؤقت للمعاهدات على النحو المنصوص عليه في المادة 25 من اتفاقية فيينا أداة قيمة ومرنة. |
La délégation néozélandaise pense elle aussi que la CDI ne doit pas viser à promouvoir l'application provisoire des traités en général. | UN | ويؤيد وفدها الرأي الذي مفاده أن من غير المناسب للجنة أن تسعى إلى تشجيع التطبيق المؤقت للمعاهدات بشكل عام. |
Premier rapport sur l'application à titre provisoire des traités | UN | التقرير الأول عن التطبيق المؤقت للمعاهدات |
Il ressort de ces aspects divers problèmes liés à l'interprétation et à la portée de l'application provisoire des traités. | UN | وجميع هذه الجوانب تثير عدة تساؤلات بشأن تفسير التطبيق المؤقت للمعاهدات ونطاقه. |
XII. Application provisoire des traités 223−248 267 | UN | الثاني عشر - التطبيق المؤقت للمعاهدات 223-248 331 |
Le Rapporteur spécial a indiqué que le deuxième rapport visait à approfondir l'analyse des effets juridiques de l'application provisoire des traités. | UN | 229- وذكر المقرر الخاص أن الغرض من التقرير الثاني هو تقديم تحليل متعمق للآثار القانونية الناشئة عن التطبيق المؤقت للمعاهدات. |
En tout état de cause, nous savons qu'il nous faudra aussi traiter de l'application à titre provisoire des traités par les organisations internationales. | UN | 98 - وعلى أية حال، يعلم المقرر الخاص أنه يتعين أيضا تناول مسألة تطبيق المنظمات الدولية للمعاهدات مؤقتا. |