ويكيبيديا

    "publié à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصادر في
        
    • صدر في
        
    • صادر في
        
    • الصادرة في
        
    • تصدر في
        
    • نشر في
        
    • إصداره في
        
    • منشورة في
        
    • الصادر عقب
        
    • نشره في
        
    • صدر عند
        
    • صادرا في
        
    • صادر عقب
        
    • الصادر بعد
        
    • الذي نُشر في
        
    En qualité de membre du Forum du Pacifique-Sud et du Melanesian Spearhead Group, les Îles Salomon appuient le Communiqué du Forum publié à la suite de la réunion du vingt-cinquième Forum du Pacifique-Sud à Brisbane, en Australie, cette année. UN وتؤيد جزر سليمان باعتبارها عضوا في محفل جنوب المحيط الهادئ وفريق الطليعة الميلانيزي، بيان المحفل الصادر في أعقاب اجتماع محفل جنوب المحيط الهادئ الخامس والعشرين المعقود في بريسبان باستراليا هذا العام.
    Il a appelé l'attention du Comité sur le communiqué publié à la fin de la réunion du Comité ministériel sur la Palestine. UN ولفت أنظار اللجنة إلى البيان الصادر في نهاية جلسة اللجنة الوزارية المعنية بفلسطين.
    Le rapport précédemment publié à dû être légèrement révisé. UN اقتضى هذا التقرير الذي صدر في وقت سابق تنقيحا طفيفا.
    Communiqué de presse publié à l’Office des Nations Unies à Genève le 23 juin 1999 UN بيان صحفي صدر في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩ في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف
    Communiqué conjoint publié à l'issue de la réunion entre le Gouvernement du Kenya et le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie UN بيان مشترك صادر في ختام الاجتماع بين حكومة كينيا والحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال
    Le magazine Novi voks, publié à Sarajevo, a présenté les positions les plus extrêmes des Musulmans et a incité ouvertement au génocide des Serbes. UN شجعت مجلة " نوفي فوكس " الصادرة في سراييفو مواقف المسلمين اﻷكثر تطرفا ودعت صراحة إلى إبادة الشعب الصربي.
    De l’avis du Gouvernement canadien, le fait d'inclure la réponse de l'État sous forme d'additif au rapport, publié à une date ultérieure, ne respecte pas l'équité procédurale. UN وترى حكومة كندا أن إدراج رد الحكومة في شكل إضافة للتقرير، تصدر في تاريخ لاحق، يعتبر مخالفاً للأصول الإجرائية.
    Je vous fais tenir ci-joint des textes des conclusions auxquelles sont parvenues les deux organisations, ainsi que le communiqué de presse publié à cette occasion. UN وأحيل إليكم طيه نسخة من الاستنتاجات التي خلُصت إليها المنظمتان، ونسخة من البيان الصحفي الصادر في تلك المناسبة.
    Nous sommes encouragés par le communiqué publié à l'issue du Sommet de Naples du Groupe des Sept, qui indique que les Sept poursuivront leurs efforts pour accroître l'aide au développement, le commerce et les investissements en faveur des pays en développement. UN ومما يثلج صدورنا البلاغ الرسمي الصادر في أعقاب قمة نابولي لمجموعة الدول السبع، الذي يعلن أن الدول السبع ستواصل جهودها من أجل زيادة المساعدة اﻹنمائية والتجارة والاستثمار في البلدان النامية.
    Communiqué publié à Addis-Abeba le 7 août 1998 par le Sous-Comité UN البلاغ الصادر في أديس أبابا في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ عن اللجنة
    Le communiqué publié à l'issue de la réunion a été distribué sous la cote S/1998/629. UN وعُمم البلاغ الصادر في نهاية الاجتماع بوصفه الوثيقة S/1998/629.
    Communiqué du 17 décembre 1998 publié à l'issue de la UN البيان الصادر في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في ختام الدورة
    Dans un communiqué publié à la suite de la réunion, le Groupe de travail a réaffirmé qu'il était favorable à des consultations soutenues entre partis ivoiriens. UN وفي بيان صدر في أعقاب الاجتماع، أكد الفريق العامل من جديد دعمه لإجراء مشاورات متواصلة بين الأطراف الإيفوارية.
    Communiqué publié à l'issue d'une réunion régionale au sommet tenue à Dar es-Salam le 6 avril 1994, sur la situation au Burundi et au Rwanda UN بيان صدر في ختام اجتماع قمة اقليمي عُقد في دار السلام في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن الحالة السائدة في بوروندي ورواندا
    Communiqué de presse publié à l’Office des Nations Unies à Genève le 18 juin 1999 UN بيان صحفي صدر في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ في مكتب
    Dans un communiqué conjoint publié à l'issue de cette visite, le Président Rawlings et le Président Taylor ont annoncé qu'ils étaient convenus de renforcer leur coopération en vue de relever le Libéria et d'installer des missions économiques et commerciales dans leurs capitales respectives. UN وفي بلاغ مشترك صدر في نهاية زيارته، أعلن الرئيسان رولينغز وتيلور اتفاقهما على تعزيز التعاون في تعمير ليبريا وإقامة بعثات اقتصادية وتجارية في عاصمة كل منهما.
    Communiqué de presse publié à la suite de la réunion extraordinaire des ministres de l'Union européenne UN بيان صحفي صادر في ختام الاجتماع الاستثنائي
    Communiqué de presse, publié à Bangui le 13 janvier 1999 UN بيان صحفي صادر في بانغي في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩
    République populaire démocratique de corée, publié à UN وزارة خارجيـــة جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية، الصادرة في بيونغ يانغ، في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧
    Le mémorandum gouvernemental sur la famille, qui sera publié à l'automne 2008, met l'accent sur l'importance d'une paternité active et engagée. UN وتشدد مذكرة الأسرة، التي تعدها الحكومة لكي تصدر في خريف عام 2008، على أهمية الأبوة التي تتصف بالفعالية والمشاركة.
    Le rapport de la Conférence a été publié à 1 500 exemplaires et a été utilisé par un grand nombre de scientifiques et de techniciens. UN وتقرير المؤتمر نشر في طبعة من ٥٠٠ ١ نسخة وانتفع به عدد كبير من العلماء والعمال المراسيين.
    Cet ouvrage qui, comme son prédécesseur, sera utilisé dans le cadre des cours de formation dispensés par l'UNITAR, devrait également intéresser un large public. Il sera publié à l'automne 1996. UN ويتوقع أن يستحوز هذا الكتاب، الذي سوف يستخدم كسابقه في الدورات التدريبية لليونيتار، على اهتمام أكبر من الجمهور ومن المقرر إصداره في خريف عام ١٩٩٦.
    3. Accord jordano-tunisien publié à la page 276 du Journal officiel (No 1828) de 1965; UN (3) الاتفاقية الأردنية - التونسية منشورة في عدد الجريدة الرسمية (1828) لسنة 1965 في الصفحة (276).
    13. Dans un communiqué publié à l'issue de la réunion, les trois chefs d'État ont annoncé leur décision de revivifier l'Union du fleuve Mano. UN ١٣ - وفي البلاغ الصادر عقب الاجتماع، أعلن رؤساء الدول الثلاث قرارهم لتنشيط اتحاد نهر مانو.
    On espère que l'ouvrage, qui doit être publié à l'automne 2002, contribuera à favoriser la ratification du Traité par les États africains et encouragera d'autres tentatives visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires. UN والأمل معقود على أن يعين الكتاب، الذي من المقرر نشره في خريف عام 2002، في تعزيز التصديق على المعاهدة من قبل الدول الأفريقية ومساعدة المحاولات الأخرى الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي.
    Nous nous félicitons du concours apporté par le Secrétaire exécutif de l'Arrangement comme l'atteste le communiqué publié à la fin de la dernière réunion ministérielle où il disait apporter son soutien sans réserve à l'application des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité à l'encontre de l'UNITA. UN وإننا نرحب بالتعاون الذي أبداه الأمين التنفيذي للاتفاق على النحو الوارد في بيان صدر عند انتهاء الاجتماع الوزاري الأخير، أُعرب فيه عن التأييد التام لتنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس الأمن ضد يونيتا.
    Lettre datée du 25 mai (S/1999/606), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Cap-Vert, transmettant le texte d’un communiqué publié à Lisbonne, le 18 mai 1999, par les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise. UN رسالــة مؤرخــة ٢٥ أيــار/ مايــو (S/1999/606) موجهــة مـن ممثل الرأس اﻷخضر إلى رئيس مجلس اﻷمن، يحيل بها بيانا صادرا في لشبونة يوم ١٨ أيار/ مايو عن الدول اﻷعضاء في مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Communiqué de presse publié à l’issue de la réunion commune UN بيان صحفي صادر عقب انتهاء الاجتماع المشترك بين
    Le communiqué publié à l'issue de cette réunion se lit comme suit : UN ويذكر البيان الصادر بعد ذلك الاجتماع ما يلي:
    50. Un certain nombre de délégations ont déploré que le rapport, qui avait été publié à Genève en janvier 1992 et traduit à Genève pour avril 1992, n'ait été publié comme document des Nations Unies qu'en février 1993. UN ٥٠ - وأعرب عدد من الوفود عن أسفه ﻷن التقرير الذي نُشر في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتُرجم في جنيف في نيسان/ابريل ١٩٩٢ لم يصدر كوثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة حتى شباط/فبراير ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد