ويكيبيديا

    "public du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام التابعة
        
    • المفتوحة في
        
    • العامة التابعة
        
    • مفتوحة في
        
    • الجمهور من
        
    • علناً في
        
    • العامة لمدى
        
    • العامين التابع
        
    • المفتوحة المعقودة في
        
    • الزوار التابع
        
    • التوعية التابعة
        
    • العام لدائرة
        
    • عامة قدمها
        
    • للتليفونات
        
    Membre turc du Comité des conseillers juridiques du droit international public du Conseil de l'Europe UN عضو من تركيا في لجنة المستشارين القانونيين في مجال القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    Nommé expert juridique auprès du Comité des conseillers juridiques en matière de droit international public du Conseil de l'Europe. UN عُين بصفة خبير قانوني في اللجنة المخصصة للمستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا.
    Débat public du Conseil de sécurité sur le thème < < Méthodes de travail du Conseil de sécurité > > 23 octobre 2014 UN المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن موضوع " أساليب عمل مجلس الأمن " ، ٢٣ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤
    Note d'orientation préparée pour le débat public du Conseil de sécurité UN ورقة مفاهيم أعدت من أجل المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن
    Le RCD-Goma en a conclu que M. Khalil sous-évaluait le prix des diamants, ce qui avait pour conséquence de réduire les taxes à payer au trésor public du RCD-Goma et d'augmenter la marge bénéficiaire de M. Khalil et du Bureau Congo. UN واعتبر التجمع أن السيد خليل كان يبيع الماس بأسعار أدنى من قيمتها الحقيقية، مما يؤدي بدوره إلى خفض الضرائب المدفوعة للخزانة العامة التابعة للتجمع فضلا عن تحقيق هامش ربح أكبر للسيد خليل ومكتب الكونغو.
    Récemment, un débat public du Conseil a été programmé en réponse à un grave incident survenu un week-end. UN ففي حالة حصلت مؤخرا، تم تحديد موعد لمناقشة مفتوحة في مجلس الأمن ردا على حادث خطير وقع في نهاية الأسبوع.
    1995-2000 Délégué de la Fédération de Russie auprès du Comité ad hoc des conseillers juridiques sur le droit international public du Conseil de l'Europe UN مندوب الاتحاد الروسي إلى اللجنة المخصصة للمستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    1991-1995 Membre du Groupe de travail sur les réserves aux traités internationaux du Comité ad hoc des conseillers juridiques sur le droit international public du Conseil de l'Europe UN عضو الفريق العامل المعني بالتحفظات على المعاهدات الدولية في اللجنة المخصصة للمستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    Des observations ont été formulées en ce qui concerne les activités que le Comité des conseillers juridiques en matière de droit international public du Conseil européen mène en tant qu'observatoire européen des réserves aux traités internationaux. UN وأُبديت تعليقات على أعمال لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة للمجلس الأوروبي بوصفها المرصد الأوروبي للتحفظات على المعاهدات الدولية.
    Président du Comité des conseillers juridiques en matière de droit international public du Conseil de l'Europe, 1992-1994 UN رئيس لجنة المستشارين القانونيين في القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا 1992-1994
    Comité ad hoc de conseillers juridiques sur le droit international public du Conseil de l’Europe (provisoire) UN اللجنــة المخصصـة للمستشارين القانونيين المعنييــن بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا )مؤقت(
    On reconnaît chaque jour davantage qu'il faut prévoir dans les traités des dispositions précises limitant les réserves. On en voit un exemple dans le travail que fait à cet égard le Comité consultatif juridique africano-asiatique et le Comité des conseillers juridiques en droit international public du Conseil de l'Europe. UN وقال إن التسليم بأهمية كفالة أن تشمل المعاهدات أحكاما محددة تحد من التحفظات أخذ في التزايد، كما يتبين من العمل الذي قامت به حول الموضوع اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية ولجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا.
    Débat thématique public du Conseil de sécurité, 19 juin 2013 UN مناقشة مجلس الأمن المواضيعية المفتوحة في 19 حزيران/يونيه 2013
    Nous attendons avec intérêt le débat public du Conseil de sécurité sur l'Iraq, convoqué cette semaine sur l'initiative du Mouvement des pays non alignés. UN وإننا نتطلع إلى المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن العراق، التي من المقرر عقدها في وقت لاحق من هذا الأسبوع بناء على مبادرة من حركة عدم الانحياز.
    :: Débat public du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés (New York, 28 novembre 2006) UN :: المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاع المسلح (نيويورك، 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)،
    70. Le Groupe des renseignements pour le public du Département a répondu à 290 demandes de renseignements sur la question de Palestine. UN ٠٧ - وقد استجابت وحدة الاستفسارات العامة التابعة لﻹدارة ﻟ ٠٩٢ طلبا للحصول على معلومات عن فلسطين.
    :: Débat public du Conseil, avec la participation des États Membres, du Secrétaire général, des principaux hauts responsables de l'ONU et d'un représentant des organisations non gouvernementales. UN :: مناقشة مفتوحة في المجلس، يشترك فيها الدول الأعضاء، والأمين العام، وكبار المسؤولين في الأمم المتحدة، وممثل للمنظمات غير الحكومية.
    • L’attribution aux tribunaux d’un pouvoir statutaire leur permettant d’exclure le public du tribunal lors du témoignage d’une victime de viol ou d’infraction sexuelle grave; UN ● منح المحكمة صلاحيات قانونية ﻹبعاد الجمهور من قاعة المحكمة عند إدلاء ضحية الاغتصاب أو الجرائم الجنسية الخطيرة بشهادته؛
    39. Le Comité consacre en général trois séances (de trois heures chacune), à l'examen public du rapport d'un État partie. UN 39- وبوجه عام، تكرس اللجنة عادةً ثلاث جلسات (مدة كل منها ثلاث ساعات) للنظر علناً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    b) La mise en place d'un mécanisme de contrôle des lieux de détention, par le biais des Comités de contrôle public, en vertu de la loi fédérale de 2008 sur le contrôle public du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention et l'assistance aux détenus dans les lieux de détention forcée; UN (ب) إنشاء آلية رصد أماكن الاحتجاز من خلال لجان الرقابة العامة في إطار القانون الاتحادي لعام 2008 المتعلق بالرقابة العامة لمدى مراعاة حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز وبتقديم المساعدة إلى نزلائها؛
    L'État partie devrait augmenter les ressources allouées au Bureau du Défenseur public du Conseil de l'ordre des avocats pour garantir l'accès à une aide juridictionnelle efficace. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التمويل المتاح لمكتب المدافعين العامين التابع لنقابة المحامين لضمان توفير المساعدة القانونية الفعالة.
    Lors du débat public du 14 octobre 2009, le Conseil a entendu le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, qui a affirmé que les efforts politiques déployés en vue de régler le conflit arabo-israélien s'étaient poursuivis, mais que l'on n'avait constaté aucun progrès significatif sur le terrain. UN " وفي المناقشة المفتوحة المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، الذي قال إن الجهود السياسية لحل النزاع العربي الإسرائيلي قد استمرت ولكن لم يتحقق تقدم ملموس على أرض الواقع.
    La Section des services au public du Département de l'information a continué de diffuser de multiples façons des informations sur le désarmement et la non-prolifération. UN 60 - وواصل قسم خدمات الزوار التابع لإدارة شؤون الإعلام نشر المعلومات عن نزع السلاح وعدم الانتشار بطائفة واسعة من الطرق.
    Le directeur de la Division de la sensibilisation du public du Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies a assisté au Forum. UN وحضر الندوة مدير شعبة التوعية التابعة لإدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة.
    D'après le Gouvernement, il a adressé le 16 décembre 1993 au Procureur public du district de Chiba une lettre annonçant qu'il retirait son procès. UN وأفادت الحكومة أنه بعث برسالة في 16 كانون الأول/ديسمبر 1993 إلى مكتب النائب العام لدائرة تشيبا طالباً دعوى التعويض.
    Le 31 janvier, le Conseil a entendu un exposé public du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi. UN في 31 كانون الثاني/يناير، استمع المجلس إلى إحاطة عامة قدمها الأخضر الإبراهيمي الممثل الخاص للأمين العام.
    De même, au Chili, des poursuites ont été engagées contre le monopole public du téléphone (qui a depuis été privatisé) parce qu'il faisait obstacle à l'interconnexion d'entreprises privées Voir " Manuel des législations appliquées en matière de pratiques commerciales restrictives " (TD/B/RBP/49). UN وفي شيلي كذلك أقيمت دعاوى ضد الشركة العامة المحتكرة للتليفونات )التي تمت خصخصتها منذئذ( لاعتراضها على الربط بالشركات الخاصة)٩٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد