Merde, Bobby, avec ta bobonne, des puces, ça serait un plus. | Open Subtitles | اللعنة يا بوبي بالنسبة لزوجتك المُسنّة البراغيث ستكون تحسّنًا |
Après la mort, le corps se refroidit et les puces cherchent une autre victime. | Open Subtitles | ،عندما يموت جسم المضيف ويبرد .البراغيث سوف تغادره لتجد ضحية جديدة |
Certains ont des millions d'ordinateurs et des milliards de puces intégrées; d'autres n'en ont que quelques centaines. | UN | والبعض له ملايين الحواسيب التي تحتوي على مليارات الرقائق المثبتة المستخدمة؛ والبعض اﻵخر ليس له إلا المئات منها. |
Il vous donnera le code, nous le craquerons, prendrons les puces et lui en prime. | Open Subtitles | هو سوف يعطيك الشفرة ونحن سنقوم بكسرها ونحصل على الرقاقات ونقبض عليه. |
Il n'a pas de collier mais j'ai pensé qu'il avait peut-être une de ces puces. | Open Subtitles | ليس لديه طوق ولكن اعتقد انه ربما به احد تلك الشرائح حسنا |
Bien, et à propos des puces de passeport vierges ? | Open Subtitles | حسناً ولكن ماذا عن رقاقات جوازات السفر الفارغة؟ |
Mais il n'y a pas de circuits ou de puces électroniques. | Open Subtitles | لكن ليس هناك دوائر اجزاء متحركة او رقائق ذكية |
À vivre sur cette chose comme des puces sur un chat. | Open Subtitles | الحياة على هذا الشيء مثل برغوث مُتطفل على قطة |
Je vous ai dit que celle ci mène à la première, au marché aux puces. | Open Subtitles | لقد اخبرتكم ان تلك الساعة تقودنا للعودة للساعة رقم 1 لمتجر البراغيث |
A force d'épier le Garde pendant des années... l'Homme finit par connaître jusqu'aux puces de son col de fourrure. | Open Subtitles | وبعد أن ظل يراقبه لسنوات طويلة، تعرّف' الرجل حتى على البراغيث في ياقة فرو الحارس |
On va vous exhiber à Paris comme des puces savantes ? | Open Subtitles | وانت بصدد ان تظهروا فى باريس مثل البراغيث الهائمة |
On utilise ces puces pour faire de faux passeports et faire sortit et rentrer des gens sans être identifié | Open Subtitles | يمكن استخدام تلك الرقائق لتزييف جوازات السفر. لادخال وإخراج الاشخاص من الولايات المتحدة دون كشفهم. |
On citera comme exemple les puces électroniques et les fournisseurs de services relatifs aux marchandises. | UN | وهو ما ينصرف إلى سلع أساسية من قبيل الرقائق الحاسوبية والخدمات التي يجري توفيرها في مجال السلع الأساسية. |
Tout d'abord, le problème a de larges incidences, pas seulement pour les ordinateurs, mais aussi pour tout le matériel contenant des puces intégrées. | UN | أولا، للمشكلة آثار واسعة النطاق، ليس فقط بالنسبة للحواسيب، وإنما لجميع اﻷجهزة التي تستخدم الرقائق المثبتة. |
Les puces de conversion traduisent le signal sortant d'analogique à digital et vice versa. | Open Subtitles | الرقاقات تقوم بتحويل الإشارات الصادرة من التناظرية إلي رقمية والعكس صحيح |
Nous sommes dans la situation unique de pouvoir constituer un cartel mondial pour contrôler la production, mais aussi la distribution de ces puces. | Open Subtitles | نحن الآن في موقع فريد لنشكل إتحاد دولي للمنتجين للسيطرة ليس فقط على إنتاج ولكن توزيع هذة الرقاقات |
Parce que ces puces vont directement au Pentagone, ils ne diront pas avoir perdu du matériel. | Open Subtitles | لأنّ هذه الشرائح تذهب مباشرة للبنتاغون و هم لا يريدون أن يعترفوا أن أسلحتهم قد إختفت |
Il avait des puces d'ordinateur qu'il est difficile de se procurer. | Open Subtitles | إنه يجمع رقاقات الكمبيوتر الغير متداولة ويصعب الحصول عليها |
Ces applications sont cruciales pour obtenir l'exactitude et la précision qu'exige la fabrication des puces semiconductrices miniaturisées à haute performance. | UN | إن هذه التطبيقات ضرورية للحصول على الدقة المطلوبة لتصنيع رقائق أشباه موصلات مصغرة عالية الأداء. |
Donc, vous voulez que les gars du garage infesté de puces le trouve. | Open Subtitles | لذا، تريد الرجال في المرآب التي تنتشر فيها برغوث للعثور عليه. |
Pour modifier les puces, il faudrait faire de nombreux tests. | Open Subtitles | لكن تعديل رقاقة حيوية سيتطلب تجارب وأخطاء كثيرة. |
Merci de m'avoir invité aux puces. | Open Subtitles | بالمناسبة، شكراً على دعوتي إلى السوق الرخيصة |
Personne ne peut se rappeler d'émotion. Tu les ressens, comme tu as ressenti que c'était mal d'implanter des puces dans ces enfants. | Open Subtitles | أنت تشعر بهم، كما شعرت أنه كان خاطيء أن تضع شريحة في هؤلاء الأطفال |
La dernière mode de New York est arrivée à Springfield : les puces de lit. | Open Subtitles | أخر صيحات الموضة في نيويورك قد وصلت إلى سبرنجفيلد "بق الفراش " |
Si je comprends bien, t'as commandé un stock de puces dangereuses avec mon mot de passe ? | Open Subtitles | لاري دعني أفهم. أنت إستخدمت كلمة السر الخاصة بي لإستخدام معالجات عسكرية قد تكون خطرة؟ |
Regardez ça ! Je l'ai trouvé au marché aux puces... | Open Subtitles | انظري لهذه الأشياء ، وجدتها في السوق الرخيصه |
OK, cette appli ce connecte en bluetooth à une puce installée dans les baskets de l'utilisateur, ça veut dire que Karen portait des baskets avec des puces quand elle a été attaqué. | Open Subtitles | تطبيق العد و لايزال قيد التشغيل حسناً .. هذا التطبيق يرتبط عبر بلوتوث برقاقة |
On les a vendues à l'homme gai au marché aux puces, qui en fera des cartes amusantes. | Open Subtitles | بعناهم لرجل شاذ في متجر البرغوث من حولهم لكروت مضحكة؟ |