ويكيبيديا

    "puis le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثم في
        
    • ويليه
        
    • وفيما بعد بحلول
        
    • تلاه عرض
        
    • ثم أدلى
        
    • وبعد ذلك إلى
        
    • ثم مجلس
        
    • ثم ألقى
        
    • وتبعه في
        
    • ثم جاء
        
    Il aurait été détenu pendant 74 jours successivement dans un commissariat de police, l’hôpital pénitentiaire de Bucarest, puis le centre de détention de la police du district de Dolj. UN ويُقال إنه احتُجز مدة 74 يوماً متتالياً في مأمورية للشرطة وفي مستشفى السجناء في بوخارست ثم في مركز احتجاز تابع لشرطة مقاطعة دولج.
    Puis, le 17 octobre 2005, il a informé le Comité qu'il soumettrait son rapport pour le 30 septembre 2006. UN ثم في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أحاطت نيكاراغوا اللجنة علماً بأنها ستقدم تقريرها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    Pour chaque article, le Groupe de travail devrait d'abord examiner les principes sous—jacents, puis le texte lui—même. UN ولدى النظر في كل مادة، ينبغي أن يبحث الفريق العامل أوﱠلاً، في المبادئ التي تنطوي عليها المادة، ثم في النص نفسه.
    Si aucune délégation ne souhaite s'exprimer à ce stade... Je vois le représentant de la NouvelleZélande, puis le représentant du Maroc. UN وإذا لم يكن هناك أي وفد يود أخذ الكلمة الآن - مندوب نيوزيلندا الموقر، ويليه مندوب المغرب الموقر.
    9. Rappelle au Gouvernement fédéral somalien qu'il est tenu de faire rapport au Conseil de sécurité au plus tard le 6 octobre 2013, puis le 6 février 2014, puis tous les six mois, sur les points suivants : UN 9 - يذكّر حكومة الصومال الاتحادية بالتزاماتها القاضية بإبلاغ مجلس الأمن في موعد أقصاه 6 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وفيما بعد بحلول 6 شباط/فبراير 2014، وكل ستة أشهر بعد ذلك، بشأن ما يلي:
    Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a ensuite prononcé une déclaration liminaire, puis le Directeur de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux de la CNUCED a fait un exposé. UN ثم أدلى نائب الأمين العام للأونكتاد ببيان افتتاحي في الدورة، تلاه عرض من مدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة التابعة للأونكتاد.
    Les bourses couvrent les frais de voyage aller-retour du boursier, par avion, entre le pays d’origine, l’université choisie, puis le Siège de l’ONU à New York. UN ٤٠ - وتغطي الزمالة تكاليف سفر المحرز على الزمالة جوا، ذهابا وإيابا، من وطنه إلى الجامعة المختارة، وبعد ذلك إلى مقر اﻷمم المتحدة، ثم العودة إلى الوطن.
    Alors je lui ai rendu son portefeuille au déjeuner et puis le lendemain, elle est partie pour une tournée. Open Subtitles لذا أعدت لها محفظتها على العشاء ثم في اليوم التالي ذهبت للقيام بجولة
    Je l'emmènerais dans ma chambre et ne lui ferais pas l'amour pendant toute la nuit, et puis le matin, Open Subtitles سوف اخذها لغرفة تومي ولن انام معها طوال الليل ومن ثم في الصباح التالي
    puis le lendemain sur le chiffre 2, et ainsi de suite. Open Subtitles ثم في اليوم التالي، على الرقم 2 وهكذا دواليك هناك مختلف الاستراتيجيات الجديدة
    puis le lendemain, le père m'a dit qu'elle laisser avec sa mère. Je demande pas de questions. Open Subtitles ثم في اليوم التالي أخبرني والدها أنها قد غادرت مع أمها ، فلم أسأله شيء
    Et puis, le lendemain, ma mère et lui m'ont déposé au Zoo. Open Subtitles ثم في اليوم التالي تركني هو وأمي في حديقة الحيوان
    Un jour tu te fais 50 $, le suivant 5000, puis le suivant 5 millions, Open Subtitles في يوم تجني 50 دولار والتالي 50 آلاف ومن ثم في يوم 5 ملايين
    A moins qu'on l'arrête, les glissements éclateront sur tout le pays, puis le monde. Open Subtitles ما لم نوقفها فستبدأ الحركات الزمنية بالحدوث في كافة أرجاء البلد ثم في كافة أرجاء العالم
    La région a toutefois ceci de singulier que les pays mentionnent systématiquement la cocaïne, puis le cannabis, comme principales causes des décès liés à la drogue. UN بيد أنَّ المنطقة تتفرّد بكون بلدانها تصنِّف الكوكايين باستمرار باعتباره السبب الأول للوفيات المرتبطة بالمخدِّرات، ويليه القنّب.
    9. Rappelle au Gouvernement fédéral somalien qu'il est tenu de faire rapport au Conseil de sécurité au plus tard le 6 octobre 2013, puis le 6 février 2014, puis tous les six mois, sur les points suivants : UN 9 - يذكّر حكومة الصومال الاتحادية بالتزاماتها القاضية بإبلاغ مجلس الأمن في موعد أقصاه 6 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وفيما بعد بحلول 6 شباط/فبراير 2014، وكل ستة أشهر بعد ذلك، بشأن ما يلي:
    Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a ensuite prononcé une déclaration liminaire, puis le Directeur de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux de la CNUCED a fait un exposé. UN ثم أدلى نائب الأمين العام للأونكتاد ببيان افتتاحي في الدورة، تلاه عرض من مدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة التابعة للأونكتاد.
    43. Les bourses couvrent les frais de voyage aller retour du boursier, par avion, entre le pays d'origine, l'université choisie, puis le Siège de l'ONU à New York. UN ٤٣ - وتوفر الزمالة تكاليف سفر صاحب الزمالة الناجح جوا، ذهابا وإيابا، من بلد الموطن إلى الجامعة المختارة، وبعد ذلك إلى مقر اﻷمم المتحدة، ثم العودة إلى بلد الموطن.
    51. Le gouvernement a également signalé que le 17 juillet 1996, la Commission constitutionnelle, législative et judiciaire de la Chambre des députés avait adopté l'intégralité du projet qui allait ensuite être examiné par la Chambre puis le Sénat. UN ١٥- كما أبلغت الحكومة أن اللجنة الدستورية والتشريعية والقضائية التابعة لمجلس النواب قامت في ٧١ تموز/يوليه ٦٩٩١ باعتماد نص المشروع الذي سينظر فيه مجلس النواب ثم مجلس الشيوخ بعد ذلك.
    Le Directeur général adjoint chargé de la gestion a présenté le rapport (E/ICEF/2014/AB/L.5), puis le Contrôleur par intérim a fait un exposé. UN ٣٤٥ - قام نائب المدير التنفيذي للشؤون الإدارية بعرض التقرير (E/ICEF/2014/AB/L.5)، ثم ألقى القائم بأعمال المراقب المالي عرضا.
    La campagne de mobilisation de fonds en faveur de l'Institut a bénéficié des échanges de vues que le recteur de l'Université, puis le Directeur de l'Institut, ont eus avec des fonctionnaires de la Banque mondiale et de l'Agency for International Development des États-Unis. UN وقد كثف جهود جمع الأموال للمعهد مدير الجامعة، وتبعه في ذلك مدير المعهد، وذلك من خلال اجتماعاتهما مع مسؤولي البنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    puis le prince ramena Cendrillon a son château... ou ils vécurent heureux pendant très longtemps. Open Subtitles ثم جاء الأمير ليأخذ سندريلا إلى قلعته و عاشا بسعادة بعد ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد