ويكيبيديا

    "pureté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقاء
        
    • النقاء
        
    • نقاوة
        
    • النقاوة
        
    • الطهارة
        
    • نقائها
        
    • طهارة
        
    • نقية
        
    • بالنقاء
        
    • والنقاء
        
    • النقي
        
    • ونقاء
        
    • ونقائها
        
    • للطُهر
        
    • الصفاء
        
    Après sept ans, la pureté de ce gaz se situait entre 94 % et 97 %. UN فبعد سبع سنوات، ظل نقاء الخردل يتراوح بين ٩٤ و ٩٧ في المائة.
    J'aime votre piété, votre esprit au service de la pureté. Open Subtitles تعجبني تقواك وروحك المعنوية بالنسبة للخدمة بكل نقاء
    Par contre, le degré de pureté semblait avoir légèrement baissé. UN غير أنه يبدو أن مستوى النقاء انخفض قليلا.
    Nous allons nettoyer ces rues avec un feu de pureté. Open Subtitles ونحن سوف تطهير هذه الشوارع مع حريق النقاء.
    Mais le Post dit qu'on atteste de la pureté morale de l'Agence centrale de renseignement. Open Subtitles ولكن ماذا تقول الصحيفة إننا هُنا لنقِر على نقاوة أخلاق وكالة الإستخبارات
    Aucun revêtement protecteur n'est exigé pour la surface intérieure à condition que le mercure réponde aux normes de pureté et qu'il n'y ait pas d'eau à l'intérieur du conteneur. UN ولا يلزم وجود طلاء واقٍ للسطح الداخلي ما دام الزئبق يفي بمتطلّبات النقاوة ولا يوجد ماء داخل الحاوية.
    Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi. Open Subtitles لقد أمرنى أن اقيم حربا مقدسة حتى يقر كل من فى الإسلام نقاء مزايداته و كل العالم يرتعد أمامى
    Les matières en vrac peuvent avoir une pureté et des prix inférieurs. UN وقد يكون نقاء وأسعار المواد الكبيرة الحجم أقل.
    Sept ans s'étant écoulés, la pureté s'en situait encore entre 94 et 97 %. UN فبعد مضي سبع سنوات ظلت درجة نقاء الخردل يتراوح بين ٩٤ و ٩٧ في المائة.
    Au sein d'une même définition de produit, ces facteurs peuvent varier en fonction de la pureté. UN وتختلف عوامل التحويل هذه في إطار تعاريف المنتجات بفعل الاختلاف في درجة نقاء هذه المنتجات.
    Nous affirmons le rôle qui nous échoit en tant que gardiens ayant des droits et des responsabilités pour ce qui est de défendre et de protéger l'eau, de veiller à sa disponibilité et à sa pureté. UN إننا نؤكد دورنا كشعوب راعية لها حقوق ومسؤوليات للدفاع عن نقاء المياه وضمان حمايتها ووفرتها.
    Par contre, nous pensons que la pureté ethnique, pour ne pas parler de la pureté religieuse, est une notion dépassée qui n'a pas sa place dans notre monde moderne. UN وفي مقابل ذلك فإننا نرى أن النقاء اﻹثني، ناهيك عن النقاء الديني، مفهوم ينتمي إلى عصور أخرى ولا محل له في العالم الحديث.
    Ceci est particulièrement important si les minerais non métalliques ou industriels présentent un haut degré de pureté ou des qualités chimiques particulières puisque le traitement qui augmentera la valeur du produit permettra de réduire les coûts de transport. UN وهذا أمر هام جدا في حالة المعادن اللافلزية أو الصناعية العالية النقاء أو الصفات الكيميائية المحددة، بما أن إجراء المعالجة للحصول على القيمة المضافة سوف يسفر عن تقليل تكاليف النقل.
    En se cramponnant à des notions dépassées et odieuses de pureté ethnique, les Serbes de Bosnie se condamnent eux-mêmes à une situation de bannissement. UN إن الصرب البوسنيين، في تمسكهم بمفاهيم النقاء العرقي الكريهة البالية، إنما يحكمون على أنفسهم بالعيش في عزلة.
    Ainsi, la jouissance du droit à une eau adéquate dépend de la pureté de celle-ci sur le plan environnemental. UN وبالتالي فإن التمتع بالحق في مياه كافية يتوقف على النقاء البيئي للمياه.
    Graphite d'une pureté supérieure à 5 ppm d'équivalent en bore et d'une densité de plus de 1,50 g/cm3. UN غرافيت ذو مستوى نقاوة يزيد عن 5 أجزاء في المليون من مكافئ البورون وذو كثافة تزيد عن 1.5 حم/سم3.
    Graphite d'une pureté supérieure à 5 ppm d'équivalent en bore et d'une densité de plus de 1,50 g/cm3. UN غرافيت ذو مستوى نقاوة يزيد عن 5 أجزاء في المليون من مكافئ البورون وذو كثافة تزيد عن 1.5 حم/سم3.
    Un mercure à haut degré de pureté est produit par une distillation en plusieurs étapes. UN ويتم إنتاج الزئبق العالي درجة النقاوة بالتقطير على مراحل كثيرة.
    Les concepts de pureté et de dépravation, de même que d'honneur et de déshonneur sont très étroitement liés à la sexualité féminine. UN وترتبط مفاهيم الطهارة والدناسة، والشرف والعار، ارتباطاً وثيقاً بالحياة الجنسية للمرأة.
    Sa pureté est toujours vivante à l'intérieur, je le sais. Open Subtitles نقائها ما يزال حياً بالداخل, أنا أعلم ذلك
    Le radical peut se battre avec la pureté du petit Jésus, mais le bourgeois l'emporte avec les ruses de Satan. Open Subtitles ربما التطرف يحارب طهارة المسيح. لكن الثري ينتصر بمكر الشيطان.
    participerez-vous à ma quête de maintien de la propreté dans nos murs et de la pureté dans nos cœurs ? Open Subtitles أن تشاركوني على السعي للحفاظ على الممرات لدينا نظيفة وقلوبنا نقية من الغرض؟
    Ce doit être tentant d'être entouré d'autant de pureté. Open Subtitles لابد أنه شيئا معذبا أن تكون مُحاصرا بالنقاء الشديد
    La dignité se dégage des vertus intrinsèques et innées de paix, d'amour, de joie, de pureté et de vérité qui sont l'apanage de chaque être humain. UN وتنبثق الكرامة من الفضائل الحقيقية والداخلية للسلام والمحبة والنقاء والحقيقة والبهجة والموجودة داخل كل إنسان.
    Outre l'eau, nous devons régler d'autres problèmes tels que la pureté de l'air et la sécurité alimentaire. UN بيد أنه إلى جانب الماء، من الضروري أن نتناول مسائل أخرى أيضا، مثل الهواء النقي والأمن الغذائي.
    La formation de ces produits dépend fortement de conditions telles que la température ou la pureté du retardateur de flamme. UN ويعتمد هذا التكُونْ بقوة على ظروف مثل درجة الحرارة ونقاء مثبط اللهب.
    Forgée par le peuple coréen au fil des siècles, elle est caractérisée par son homogénéité et sa pureté. UN وقد ابتكر الشعب الكوري اللغة الكورية وطورها على مدى فترة تاريخية طويلة، وهي لغة تتميز بتجانسها ونقائها.
    Ta victoire sur Jason Cramer sera une victoire pour la pureté. Open Subtitles انتصارُكَ على جيسون كريمَر سيكونُ انتصارٌ للطُهر
    Dans la plupart des cultures, le sel est symbole de pureté, donc il éloigne les choses impures et surnaturelles. Open Subtitles , في معظم الثقافات , الملح رمز الصفاء لذا فهو يبعد الأشياء الغير طبيعية و العكرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد