Ecoute, repasse demain. Je suis sûr qu'elle sera plus compréhensive. | Open Subtitles | اصغِ,مرّي بالغد,أنا على ثقة أنها ستكون أكثر تقبّلاً |
Le seul avantage, c'est qu'elle sera mieux qu'elle était. | Open Subtitles | الأمر الجيد الوحيد، أنها ستكون أفضل حالا مما سبق |
Si l'on suppose qu'elle sera du même ordre que pour l'exercice biennal 1996-1997 (20,93 %), la part des dépenses prévues au titre du programme (947 600 dollars) qui serait à la charge de l'ONU se chiffrerait à 198 300 dollars. | UN | وعلى افتراض أن هذه الحصة ستكون تقريبا كما هي عليه في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٠,٩٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٦٠٠ ٩٤٧ دولار( ستبلغ ٣٠٠ ١٩٨ دولار. |
Et si je fais gaffe, que je garde les bons trucs, je suis sûr qu'elle sera contente. | Open Subtitles | واذا كنت حذر , وحافظت على الاغراض الصحيحة أنا متأكد بأنها ستكون سعيدة |
Si vous dites qu'elle sera là et qu'elle n'y est pas, Je dirai à votre patron que je travaillerai avec n'importe qui sauf vous. | Open Subtitles | وإذا قلت أنّها ستكون هُناك ولمْ تتواجد فسأوضّح، لأرباب عملك أنّي سأعمل مع أيّ عُملاء ما عداك. |
C'est pourquoi vous ignoriez la menace d'Élisabeth, parce que vous espériez qu'elle sera bientôt morte, assassinnée. | Open Subtitles | لهذا السبب انت تجاهلت تهديد اليزبيث لان تأمل انها ستكون ميته قريبا مقتولة |
Si l'on suppose qu'elle sera du même ordre que pour l'exercice biennal 1996-1997 (20,93 %), la part des dépenses prévues au titre du programme (9 153 200 dollars) qui serait à la charge de l'ONU se chiffrerait à 1 915 800 dollars aux taux courants (1 880 100 dollars aux taux de 1998-1999). | UN | وعلى افتراض أن هذه الحصة لن تختلف تقريبا عن التقديرات الحالية في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٠,٩٣ في المائة(، ستبلــغ حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٢٠٠ ١٥٣ ٩ دولار( ٨٠٠ ٩١٥ ١ دولار بالمعدلات الحالية )١٠٠ ٨٨٠ ١ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(. |
Vous aurez beaucoup de temps pour lui partagez vos suggestions mais je vous assure qu'elle sera très flexible sur vos idées. | Open Subtitles | الرجال، اه، الكثير من الوقت لتشغيل اقتراحاتنا التي صدرت لها. ولكن أود أن أؤكد لكم أنها ستكون قابلة للغاية. |
Vous pensez qu'elle sera d'accord? | Open Subtitles | أوه، أتعتقد أنها ستكون على ما يرام مع هذا؟ |
Oh, attends. Attends une seconde. Je crois qu'elle sera de mauvaise qualité, mais je dois immortaliser ce moment. | Open Subtitles | انتظري لحظة أعلم أنها ستكون ذات جودة رديئة |
Tu penses vraiment qu'elle sera plus en sécurité avec toi de l'autre coté de ces murs ? | Open Subtitles | هل حقا تعتقد أنها ستكون أكثر أمان معك خارج هذه الجدران ؟ |
Vu la manière dont on la traité, je suis sûre qu'elle sera heureuse de nous dépanner. | Open Subtitles | متأكد أنها ستكون سعيدة لمساعدتنا على الخروج |
Et bien, je pense qu'elle sera morte avant que j'arrive là-bas, n'est-ce pas? | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنها ستكون قد فارقت الحياة قبل أن أصل إلى هناك، أليس كذلك؟ |
Si l'on suppose qu'elle sera du même ordre que pour l'exercice biennal 1996-1997 (20,93 %), la part des dépenses prévues au titre du programme (947 600 dollars) qui serait à la charge de l'ONU se chiffrerait à 198 300 dollars. | UN | وعلى افتراض أن هذه الحصة ستكون تقريبا كما هي عليه في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٠,٩٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٦٠٠ ٩٤٧ دولار( ستبلغ ٣٠٠ ١٩٨ دولار. |
Si l'on suppose qu'elle sera du même ordre que pour l'exercice biennal 1996-1997 (28,73 %), la part des dépenses prévues au titre du programme (dont le total est estimé à 10 919 200 dollars) qui serait à la charge de l'ONU se chiffrerait à 3 137 100 dollars aux taux courants (soit 3 322 900 dollars aux taux de 1998-1999). | UN | وإذا افترض أن هذه الحصة ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٨,٧٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية اﻹجمالية للجنة )٢٠٠ ٩١٩ ١٠ دولار( ستكون ١٠٠ ١٣٧ ٣ دولار بالمعدلات الحالية )٩٠٠ ٣٢٢ ٣ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(. |
Je ne doute pas qu'elle sera une des toutes meilleures du bureau. | Open Subtitles | ليس لدى أدنى شك بأنها ستكون من أفضل العملاء المكتب |
Promettez-nous qu'elle sera en sécurité. | Open Subtitles | اوعدنا بأنها ستكون بأمان. |
Comment êtes-vous sûr qu'elle sera dans l'Outreterre ? | Open Subtitles | ما الذي يؤكّد لكَ أنّها ستكون على الأرض الأجنبيّة؟ |
En se basant sur l'énergie qu'elle consomme, Il y a une chance qu'elle sera assez puissante... | Open Subtitles | هناك فرصه حقيقية انها ستكون قوية بما يكفي |
Si l'on suppose qu'elle sera du même ordre que pour l'exercice biennal 1996-1997 (20,93 %), la part des dépenses prévues au titre du programme (9 153 200 dollars) qui serait à la charge de l'ONU se chiffrerait à 1 915 800 dollars aux taux courants (1 880 100 dollars aux taux de 1998-1999). | UN | وعلى افتراض أن هذه الحصة لن تختلف تقريبا عن التقديرات الحالية في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٠,٩٣ في المائة(، ستبلغ حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٢٠٠ ١٥٣ ٩ دولار( ٨٠٠ ٩١٥ ١ دولار بالمعدلات الحالية )١٠٠ ٨٨٠ ١ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(. |
L'auteur indique que l'État partie rétorquera qu'il ne s'agit que d'une consignation, et qu'elle sera remboursée en cas d'acceptation de la réclamation, ou de décision de relaxe par le juge du fond. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف ستتذرع بأن المبلغ مجرد إيداع وأنه سيُعَاد إلى صاحبه إذا قُبلت المطالبة أو حكمت المحكمة بإعفائه من التهمة. |
Elle veut être sûre qu'elle sera protégée de la déportation. | Open Subtitles | إنها تريد ضمان أنها سوف تكون محمية من الترحيل. |
Ben, il faut que j'en parle à Tiff, mais je suis sûr qu'elle sera partante. | Open Subtitles | علي التحدث اليها، لكنني متأكد من رغبتها بالمجيء |
La Commission de l'Union africaine est reconnaissante à l'ONUDI pour son appui au Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique et demeure convaincue qu'elle sera un partenaire fiable pour sa mise en œuvre. | UN | 78- وأعرب عن امتنان مفوضية الاتحاد الأفريقي لدعم اليونيدو لخطة العمل المتعلقة بتسريع التنمية الصناعية في أفريقيا وعن ثقته في أن تكون اليونيدو شريكا يعتمد عليه في تنفيذها. |