Je comprends, j'imagine qu'il n'y a pas de honte à finir second, hein ? | Open Subtitles | أنا أفهمك اعتقد أنه لا يوجد عار بأن أكون المرتبة الثانية |
Je parie qu'il n'y a pas de mines. Il va passer. | Open Subtitles | أراهنك أنه لا يوجد ألغام يمكنك السير علي الطوال |
Parce que la Société Yasuko préfère feindre que le problème n'existe pas. Tout comme ils prétendent qu'il n'y a pas de treizième. | Open Subtitles | سياسة المؤسسة تفضل أن تزعم أن لا يوجد مشكله كما لو أنهم يزعمون أنه لا توجد أرضيه وسخه |
Nous croyons sincèrement que le Royaume-Uni partage avec nous la conviction qu'il n'y a pas de réelle solution de rechange à la coopération dans l'Atlantique Sud. | UN | ونحن واثقون بأن المملكة المتحدة تشاركنا الاقتناع بأنه لا يوجد بديل حقيقي من التعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي. |
Et c'est important que tu comprennes qu'il n'y a pas de bonnes ou mauvaises réponses. | Open Subtitles | ومن المهم أن تفهم أنّه لا توجد إجابات صحيحة أو خاطئة. |
On va lui faire un scan crânien, du rachis cervical pour être sûr qu'il n'y a pas de saignement. | Open Subtitles | سنقوم بأشعة لرأسه و العمود الفقري لنتأكد انه لا يوجد نزيف |
tu viens de me dire qu'il n'y a pas de réseau. | Open Subtitles | أنت قلت لي أنه ليس هناك إرسال للهواتف الخليوية. |
Tu vas annoncer qu'il n'y a pas de groupes clandestins, ou ils te les coupent. | Open Subtitles | سوف توقف تحقيقك الدقيق وسوف تعلن للجميع أنه لا يوجد جماعه سريه |
Joey et moi nous rentrerons et on verra bien qu'il n'y a pas de mec ici | Open Subtitles | ثم جوي وأنا سوف تأتي في ونرى أنه لا يوجد رجل في هنا. |
Ce n'est pas parce qu'on ne le comprend pas qu'il n'y a pas de plan ! | Open Subtitles | وأنا لست بغبي أن افترض أنه لا يوجد خطة لمجرد إني لا أفهمها |
Il n'est pas dit dans les instruments régionaux et internationaux en vigueur qu'il n'y a pas de droit à l'avortement, contrairement à ce qu'ont affirmé les opposants au rapport. | UN | ولا تقول الصكوك الإقليمية أو الدولية أنه لا يوجد حق في الإجهاض، وعلى عكس ما قاله بعض معارضي التقرير. |
Il ressort clairement de la déclaration qui précède qu'il n'y a pas de consensus à la Commission au sujet de la demande. | UN | وقد تجلى من البيانات السابقة أنه لا يوجد توافق للآراء في اللجنة بشأن الطلب. |
Il faut souligner qu'il n'y a pas de barrière ou de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'elles s'inscrivent au programme de leur choix. | UN | ومن المهم جداً ملاحظة أنه لا يوجد أي حواجز أو تحيُّز ضد النساء في الالتحاق بأي برامج يختارها الطالب. |
Nous savons tous les deux qu'il n'y a pas de garanties dans la vie. | Open Subtitles | أنا و أنتِ نعرف أنه لا توجد ضمانات في هذه الحياة |
J'ai essayé de rester réglo, mais je me rends compte qu'il n'y a pas de règle. | Open Subtitles | حاولت أن أسير على نفس الخط لكنى عرفت الآن أنه لا توجد حدود |
La France est convaincue qu'il n'y a pas de contradiction entre la justice et la paix, que la lutte contre l'impunité est l'une des conditions d'une paix durable. | UN | وفرنسا مقتنعة بأنه لا يوجد تناقض بين العدالة والسلام وبأن مكافحة الإفلات من العقاب شرط من شروط السلام الدائم. |
Sauf qu'il n'y a pas de traces de toxine dans les pommes, seulement dans le miel. | Open Subtitles | إلا أنّه لا توجد آثار للسموم الفطرية في التفاح، فقط في العسل |
Je dis juste qu'il n'y a pas de honte à recommencer à zéro. | Open Subtitles | كل ما أقوله انه لا يوجد هناك شرف بالبدء من الصفر |
Je pense qu'il n'y a pas de meilleure explication de la mission de cette Université que l'article 2 de sa Charte : | UN | وأعتقد أنه ليس هناك تفسير لمهمة الجامعة أفضل من المادة ٢ من ميثاقها التي تقول: |
La conclusion de l'analyse présentée ci-dessous est qu'il n'y a pas de régime qui assure une protection absolue contre de telles crises. | UN | وخلاصة المناقشة التالية هي أنه ما من نظام يستطيع، على اﻷرجح، توفير حماية مضمونة ضد أزمات من هذا القبيل. |
La force de votre fracture a déchiré certains vaisseaux dans votre pelvis, mais votre scan a montré qu'il n'y a pas de saignements. | Open Subtitles | قوة صدمة كُسوركِ مزّقَت بعض الأوعية في حوضِكِ لكن نتائج الأشعّة أظهرَت أنّه لا يوجد نزيف نشِط |
Ensuite, je me souviens qu'il n'y a pas de tristesse qu'on n'est que poussière dans un univers infini. | Open Subtitles | او محاولاتكِ لإكسابه الأهمية ثم أتذكر أنه لاتوجد تعاسة ونحن مجرد بقع غبار في كون لا متناهي |
Nous sommes convaincus qu'il n'y a pas de solution de rechange à une telle coopération. | UN | ذلك أننا مقتنعون بأنه ليس هناك بديل لهذا التعاون. |
Si tu voulais vraiment une famille, tu arrêterais de poursuivre ces femmes tu sais qu'il n'y a pas de futur. | Open Subtitles | لو أنك تريد عائلة حقاً ، كنت ستتوقف عن مطاردة النساء الذي تعرف أنه لايوجد مستقبل معهم |
C'est vrai, juste parce qu'il y a de la neige sur le toit ne signifie pas qu'il n'y a pas de swing dans le jeté. | Open Subtitles | هذا صحيح ,لأن هناك ثلج على السطح لا يعني بان ليس هناك تأرجح على الحبال |
Vous êtes sûr qu'il n'y a pas de garde-frontière ici ? | Open Subtitles | هل أنت واثق بعدم وجود دوريّة لمراقبة الحدود هنا؟ |
Le Directeur général croit cependant comprendre qu'il n'y a pas de divergence de vues quant à l'importance de la biotechnologie, ce que le Secrétariat a souligné à maintes occasions. | UN | ومع ذلك فإنه يفهم انه لا توجد أي خلافات في الرأي حول أهمية التكنولوجيا الاحيائية، التي أكدتها الأمانة في مناسبات عديدة. |