Il va sans dire qu'il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وغني عن البيان، أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لكفالة جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
De ce qui précède, il ressort qu'il reste beaucoup à faire pour éliminer toutes les discriminations à l'égard des femmes. | UN | ومما سلف، من الواضح أنه ما زال هناك مجال للتحسن فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Je ne peux pas lui dire que je veux qu'il reste car et si son père se révèle être une personne formidable? | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول له بأني أريده أن يبقى لأن ماذا لو كان أباه ظهر بأنه شخص رائع؟ |
Cela dit, alors que le mandat de la FINUL approche de son terme, il apparaît clairement qu'il reste encore à faire. | UN | إلا أنه مع اقتراب نهاية ولاية اليونيفيل، يبدو من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بمزيد من العمل. |
Le rapport constate que la pauvreté recule à l'échelon mondial, mais qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | ويتمثل التقدير الحالي في أن الفقر يتناقص على الصعيد العالمي، إلا أنه ما زال يتعين عمل الكثير. |
De même, il apparaît tout aussi clairement qu'il reste beaucoup à faire pour réorienter vers les résultats les réformes axées jusqu'alors sur le processus. | UN | وهناك أيضا شعور قوي بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مواصلة نقل مجال تركيز الإصلاحات من العمليات إلى النتائج. |
Tout ce qu'il reste à faire est d'amener un dernier secret dans la lumière. | Open Subtitles | كل ما تبقى هو ان نلقى الضوء على سر واحد أخر |
Nous sommes conscients qu'il reste encore des défis à relever avant que soit mis en place un environnement favorable propre à encourager le volontariat. | UN | وندرك أنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها في الجهود المبذولة لتهيئة البيئة المؤاتية للتشجيع على التطوع. |
Ainsi nous constatons qu'il reste encore beaucoup à faire tant sur le plan national que par l'entremise d'organisations internationales et régionales. | UN | لذلك فإننا نرى أنه لا يزال هناك عمل ينبغي القيام به، محليا وعن طريق المنظمات الدولية والاقليمية على السواء. |
Cependant, nous reconnaissons qu'il reste encore beaucoup à faire pour assurer le succès de la Déclaration dans la pratique. | UN | ومع ذلك، ندرك أنه لا يزال هناك عمل كثير يتعين القيام به إذا أريد لﻹعلان أن يكون ناجحـــا مـن الناحية العملية. |
Toutefois, nous croyons comprendre qu'il reste encore beaucoup à faire à cet égard. | UN | لكننا ندرك أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله في هذا الصدد. |
Tout en remerciant tous ceux qui ont apporté leur aide, nous reconnaissons qu'il reste beaucoup à faire. | UN | وإذ نشكر كل من قدم المساعدة، إلا أنه ما زال هناك عمل كثير يتعين إنجازه. |
La répartition géographique des contributeurs montre aussi qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | والتقسيم الجغرافي للبلدان المساهمة يشير أيضا الى أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
qu'il reste en vie. | Open Subtitles | أن يبقى حياً بعد نهاية أياً مما ستفعلون به |
Ils exigent de lui qu'il reste dans la maison familiale, pour continuer à s'occuper de l'affaire paternelle, comme il est d'usage ici. | Open Subtitles | أنهم يريدون منه أن يبقى في منزل الأسرة أن يستمر مع أعمال العائلة . كما هو المعتاد |
Si nous regardons autour de nous, force est de constater qu'il reste encore beaucoup à faire en la matière. | UN | وإذا نظرنا حولنا، ﻷدركنا جميعا أنه لا يزال يتعين عمل ما هو أكثر بكثير في هذا الصدد. |
Étant entendu qu'il reste beaucoup à faire pour qu'elles parviennent à une parfaite égalité avec les hommes, les femmes font cependant entendre leur voix. | UN | ومن المعترف به أنه ما زال يتعين إنجاز الكثير لكي تتحقق المساواة الكاملة للمرأة مع الرجل، لكن أصوات النساء أصبحت الآن مسموعة. |
Reconnaissant qu'il reste beaucoup à faire pour que ces règles et normes soient effectivement appliquées, il a recommandé de mettre l'accent sur le suivi de l'application d'un certain nombre d'instruments. | UN | وبعد أن سلم بأنه لا يزال هناك عمل يتعين إنجازه من أجل تنفيذها الفعال، أوصى بالتركيز على رصد تنفيذ عدد مختار من الصكوك. |
Je dois essayer de sauver ce qu'il reste de la soirée. | Open Subtitles | اسمع, علي محاولة إنقاذ ما تبقى من هذه الليلة |
Son rapport indique qu'il reste plusieurs points inexpliqués. | UN | وأشار الفريق الخاص في تقريره إلى أنه لا تزال هناك عدة بنود لم تقدم عنها حسابات. |
Le Président propose, et la Commission en décide ainsi, de recommander à l'Assemblée générale de noter qu'il reste un solde de 22,3 millions de dollars dans le fonds de réserve. | UN | اقترح الرئيس بأن توصى الجمعية العامة بالإحاطة علما بالرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ البالغ 22.3 مليون دولار، ووافقت اللجنة على الاقتراح. |
L'échange d'informations sur cette question aidera grandement à mieux comprendre les difficultés qu'il reste à surmonter en matière d'assistance aux victimes. | UN | ومن شأن تبادل المعلومات عن هذه المسألة أن يساعد بشكل كبير في فهم المصاعب التي لا يزال يتعين تذليلها في مجال مساعدة الضحايا. |
Bien que la situation se soit sans nul doute améliorée dans ce domaine, nous sommes convaincus qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | ومع أن الأمور تحسنت بالتأكيد في هذا المجال، فإننا على اقتناع بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Cela ne signifie pas un gouvernement lourd et envahissant mais plutôt un gouvernement qui permet au secteur privé de prospérer, tout en veillant à ce qu'il reste conscient de ses responsabilités sociales et qui lui donne les moyens d'assumer ces responsabilités. | UN | وهذا لا يعني حكومة تدخلية مزعجة، وإنما حكومة تسمح للمشاريع الخاصة بالازدهار، بينما تضمن بقاءها واعية لمسؤولياتها الاجتماعية، وتمكنها للاضطلاع بتلك المسؤوليات بدورها. |
Nous sommes cependant les premiers à reconnaître qu'il reste encore beaucoup à faire pour améliorer la transparence des travaux du Conseil. | UN | بيد أننا نوافق على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغــي عمله لزيادة الشفافية في عمل المجلس. |
Pour avancer, il est important de faire le point sur le chemin déjà parcouru et sur les obstacles qu'il reste à surmonter. | UN | ولإحراز تقدم في هذه الاتجاهات، ينبغي دراسة ما تحقق بالفعل ودراسة العقبات التي لا تزال قائمة. |
Nous reconnaissons, toutefois, qu'il reste encore beaucoup d'autres travaux à faire. | UN | ونحن نُسلم، مع ذلك، بأن ثمة عملاً إضافياً يتوجب القيام به. |