ويكيبيديا

    "qu'il sera" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن يتم
        
    • أنه سيكون
        
    • بأنه سيكون
        
    • انه سيكون
        
    • في أن يكون
        
    • أنه سيتعرض
        
    • أنه سوف
        
    • أنها ستكون
        
    • أنه سيجري
        
    • أنّه سيكون
        
    • انه سوف يكون
        
    • أنه سيتم
        
    • أن يصل
        
    • انه سيصبح
        
    • بانه سيكون
        
    Ma délégation espère qu'il sera adopté par consensus. UN ويأمل وفد بلدي أن يتم إقراره بتوافق اﻵراء.
    L'OUA juge cet appui satisfaisant et espère qu'il sera renforcé. UN وأعرب عن ترحيب منظمة الوحدة الافريقية بذلك الدعم وأملها أن يتم تعزيزه.
    Bien, quand votre père se réveillera, je pense qu'il sera ravi de la tournure des choses. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون سعيداً أنه مر بهذا لم يستيقظ أبي بعد من الركود
    Je suis sûr qu'il sera content de savoir que c'est toi et pas un autre. Open Subtitles حسناً,تعلمين,أنا واثق أنه سيكون سعيداً أنه أنتِ من فعلها وليس شخصاً أخر
    Il pense qu'il sera très bon mais il a une suggestion. Open Subtitles بأنه سيكون من الأفضل لو.. لكنه يبقى اقتراح فقط
    Les docteurs disent qu'il sera en mesure d'être interrogé dans quelques heures. Open Subtitles انه سيكون قادر على الاستجواب بعد بضع ساعات
    Les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. UN ويود مقدمو مشروع القرار أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Nous espérons qu'il sera bientôt mis fin à l'augmentation quantitative des armes nucléaires. UN ونرجو أن يتم قريبا كبح الزيادة الكمية في اﻷسلحة النووية.
    Ses auteurs espèrent donc qu'il sera de nouveau adopté par consensus. UN ويأمل مقدموه في أن يتم اعتماده مرة أخرى بتوافق الآراء.
    Il compte qu'il sera rendu compte du progrès accompli à cet égard dans le rapport sur l'exécution du budget, le moment venu. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    J'espère qu'il sera donné suite à ces recommandations, y compris celles relatives au réexamen des crédits alloués au Bureau. UN ويحدوني الأمل في أن يتم متابعة تنفيذ هذه التوصيات، بما فيها استعراض الاعتمادات المرصودة للمكتب في الميزانية.
    Je suis sûr qu'il sera heureux de confirmer votre histoire. Open Subtitles أنا واثقٌ أنه سيكون سعيداً في تأكيد قصتك
    Cela signifie qu'il sera également impossible d'éluder la question du financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا يعني أنه سيكون من المتعذر أيضا تجنب مسألة تسوية عملية التمويل العادي لﻷمم المتحدة.
    Nous espérons qu'il sera possible de parvenir à une recommandation de consensus sur la nouvelle composition du Comité au cours de cette session. UN ونأمل أنه سيكون من الممكن التوصل إلى توصية بتوافق اﻵراء بشأن انضمام أعضاء جدد خلال هذه الدورة.
    Mais il est également évident qu'il sera très difficile de faire des progrès en ce sens sans la contribution résolue de tous. UN ومن الواضح أيضا أنه سيكون من الصعب السير في ذلك الاتجاه دون مساهمة جادة من جانب الجميع.
    Ce n'est qu'alors que nous estimons qu'il sera possible de juger de façon objective si l'on est parvenu ou non à un bon équilibre. UN وحينذاك فحسب نعتقد بأنه سيكون من الممكن إجراء تقدير منصف لما إذا كان قد تحقق توازن منصف أم لم يتحقق بينهما.
    Il y a tellement de méchants dehors, mais je parie qu'il sera rentré lorsque tu reviendras de l'école. Open Subtitles ولكن هناك العديد من الرجال الاشرار بالخارج ولكني اراهنك انه سيكون في المنزل حينما تعودي من المدرسه
    A cet égard, la délégation slovaque espère qu'il sera possible de parvenir à une décision satisfaisante au sujet du centre d'information de Prague. UN وفي هذا الصدد، يأمل الوفد السلوفاكي في أن يكون في الامكان التوصل إلى قرار مرض بشأن موضوع مركز براغ للاعلام.
    Mais lorsque l'étranger concerné estime qu'il sera soumis à la torture dans son propre pays, il se pose un problème de choix de l'État vers lequel il doit être expulsé. UN بيد أنه عندما يعتقد الأجنبي المعني بالأمر أنه سيتعرض للتعذيب في بلده، تثور مشكلة اختيار الدولة التي يتعين طرده إليها.
    Est-ce que tu crois qu'il sera autorisé à rester ? Open Subtitles هل تعتقدين أنه سوف يكون قادر على البقاء؟
    Il sera difficile, mais cela ne veut pas dire qu'il sera impossible. UN إنها ستكون صعبة. ولكن ذلك لا يعني أنها ستكون مستحيلة.
    ONU-Habitat note qu'il sera donné suite à cette recommandation et que les ajustements voulus seront apportés dans les états financiers de 2006. UN 406 - ويشير موئل الأمم المتحدة إلى أنه سيجري القيام بذلك وستبين التعديلات عند إعداد البيانات المالية لعام 2006.
    Tu penses vraiment qu'il sera capable de nous aider ? Open Subtitles أحقّاً تعتقدين أنّه سيكون قادراً على مساعدتنا؟
    Je pense juste qu'il sera plus à l'aise dans son propre espace. Open Subtitles أنا فقط أعتقد انه سوف يكون أكثر راحة في غرفة خاصة به
    La Commission approuve ensuite le projet de programme de travail, étant entendu qu'il sera modifié au cours de la session, si besoin est. UN ثم أقرت اللجنة برنامج العمل المقترح على أساس أنه سيتم إدخال تعديلات أثناء الدورة، حسب الاقتضاء.
    On prévoit aujourd'hui qu'il sera de 910 millions de dollars, soit une augmentation de 115 millions de dollars. UN ومن المتوقع اﻵن أن يصل الى ٩١٠ ملايين دولار، أي بزيادة قدرها ١١٥ مليون دولار.
    Moi je dit qu'il sera avocat, ou sinon je lui botte le cul ! Open Subtitles و أنا أقول انه سيصبح محامي و الا سأركل مؤخرته
    Tu crois qu'il sera mieux avec des gens qui le tapoteront pour l'analyser ? Open Subtitles اتعتقدين بانه سيكون افضل مع شخص ما يعقره؟ محاولة منه ليعرف ما هو؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد