Ma délégation espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | ويأمل وفد بلدي أن يتم إقراره بتوافق اﻵراء. |
L'OUA juge cet appui satisfaisant et espère qu'il sera renforcé. | UN | وأعرب عن ترحيب منظمة الوحدة الافريقية بذلك الدعم وأملها أن يتم تعزيزه. |
Bien, quand votre père se réveillera, je pense qu'il sera ravi de la tournure des choses. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون سعيداً أنه مر بهذا لم يستيقظ أبي بعد من الركود |
Je suis sûr qu'il sera content de savoir que c'est toi et pas un autre. | Open Subtitles | حسناً,تعلمين,أنا واثق أنه سيكون سعيداً أنه أنتِ من فعلها وليس شخصاً أخر |
Il pense qu'il sera très bon mais il a une suggestion. | Open Subtitles | بأنه سيكون من الأفضل لو.. لكنه يبقى اقتراح فقط |
Les docteurs disent qu'il sera en mesure d'être interrogé dans quelques heures. | Open Subtitles | انه سيكون قادر على الاستجواب بعد بضع ساعات |
Les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | ويود مقدمو مشروع القرار أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Nous espérons qu'il sera bientôt mis fin à l'augmentation quantitative des armes nucléaires. | UN | ونرجو أن يتم قريبا كبح الزيادة الكمية في اﻷسلحة النووية. |
Ses auteurs espèrent donc qu'il sera de nouveau adopté par consensus. | UN | ويأمل مقدموه في أن يتم اعتماده مرة أخرى بتوافق الآراء. |
Il compte qu'il sera rendu compte du progrès accompli à cet égard dans le rapport sur l'exécution du budget, le moment venu. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقرير الأداء ذي الصلة. |
J'espère qu'il sera donné suite à ces recommandations, y compris celles relatives au réexamen des crédits alloués au Bureau. | UN | ويحدوني الأمل في أن يتم متابعة تنفيذ هذه التوصيات، بما فيها استعراض الاعتمادات المرصودة للمكتب في الميزانية. |
Je suis sûr qu'il sera heureux de confirmer votre histoire. | Open Subtitles | أنا واثقٌ أنه سيكون سعيداً في تأكيد قصتك |
Cela signifie qu'il sera également impossible d'éluder la question du financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا يعني أنه سيكون من المتعذر أيضا تجنب مسألة تسوية عملية التمويل العادي لﻷمم المتحدة. |
Nous espérons qu'il sera possible de parvenir à une recommandation de consensus sur la nouvelle composition du Comité au cours de cette session. | UN | ونأمل أنه سيكون من الممكن التوصل إلى توصية بتوافق اﻵراء بشأن انضمام أعضاء جدد خلال هذه الدورة. |
Mais il est également évident qu'il sera très difficile de faire des progrès en ce sens sans la contribution résolue de tous. | UN | ومن الواضح أيضا أنه سيكون من الصعب السير في ذلك الاتجاه دون مساهمة جادة من جانب الجميع. |
Ce n'est qu'alors que nous estimons qu'il sera possible de juger de façon objective si l'on est parvenu ou non à un bon équilibre. | UN | وحينذاك فحسب نعتقد بأنه سيكون من الممكن إجراء تقدير منصف لما إذا كان قد تحقق توازن منصف أم لم يتحقق بينهما. |
Il y a tellement de méchants dehors, mais je parie qu'il sera rentré lorsque tu reviendras de l'école. | Open Subtitles | ولكن هناك العديد من الرجال الاشرار بالخارج ولكني اراهنك انه سيكون في المنزل حينما تعودي من المدرسه |
A cet égard, la délégation slovaque espère qu'il sera possible de parvenir à une décision satisfaisante au sujet du centre d'information de Prague. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل الوفد السلوفاكي في أن يكون في الامكان التوصل إلى قرار مرض بشأن موضوع مركز براغ للاعلام. |
Mais lorsque l'étranger concerné estime qu'il sera soumis à la torture dans son propre pays, il se pose un problème de choix de l'État vers lequel il doit être expulsé. | UN | بيد أنه عندما يعتقد الأجنبي المعني بالأمر أنه سيتعرض للتعذيب في بلده، تثور مشكلة اختيار الدولة التي يتعين طرده إليها. |
Est-ce que tu crois qu'il sera autorisé à rester ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه سوف يكون قادر على البقاء؟ |
Il sera difficile, mais cela ne veut pas dire qu'il sera impossible. | UN | إنها ستكون صعبة. ولكن ذلك لا يعني أنها ستكون مستحيلة. |
ONU-Habitat note qu'il sera donné suite à cette recommandation et que les ajustements voulus seront apportés dans les états financiers de 2006. | UN | 406 - ويشير موئل الأمم المتحدة إلى أنه سيجري القيام بذلك وستبين التعديلات عند إعداد البيانات المالية لعام 2006. |
Tu penses vraiment qu'il sera capable de nous aider ? | Open Subtitles | أحقّاً تعتقدين أنّه سيكون قادراً على مساعدتنا؟ |
Je pense juste qu'il sera plus à l'aise dans son propre espace. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد انه سوف يكون أكثر راحة في غرفة خاصة به |
La Commission approuve ensuite le projet de programme de travail, étant entendu qu'il sera modifié au cours de la session, si besoin est. | UN | ثم أقرت اللجنة برنامج العمل المقترح على أساس أنه سيتم إدخال تعديلات أثناء الدورة، حسب الاقتضاء. |
On prévoit aujourd'hui qu'il sera de 910 millions de dollars, soit une augmentation de 115 millions de dollars. | UN | ومن المتوقع اﻵن أن يصل الى ٩١٠ ملايين دولار، أي بزيادة قدرها ١١٥ مليون دولار. |
Moi je dit qu'il sera avocat, ou sinon je lui botte le cul ! | Open Subtitles | و أنا أقول انه سيصبح محامي و الا سأركل مؤخرته |
Tu crois qu'il sera mieux avec des gens qui le tapoteront pour l'analyser ? | Open Subtitles | اتعتقدين بانه سيكون افضل مع شخص ما يعقره؟ محاولة منه ليعرف ما هو؟ |