Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا لتولي مهام الممثل. |
Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا لتولي مهام الممثل. |
Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | ويجوز لممثل مناوب أو لمستشار أن يعمل كممثل لدى تسميته لهذا الغرض من جانب رئيس الوفد. |
Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | يجوز لأي ممثل مناوب أو مستشار أن يعمل ممثلاً بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Le représentant peut charger un représentant suppléant ou un conseiller désigné par lui d'agir en qualité de représentant. | UN | للممثل أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا ليقوم مقامه. |
La Malaisie approuve pleinement la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a parlé en sa qualité de représentant du Président du Mouvement des pays non alignés. | UN | تؤيد ماليزيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل أندونيسيا، الذي تكلم بصفته ممثل رئيس حركة عدم الانحياز. |
Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا لتولي مهام الممثل. |
Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا لتولي مهام الممثل. |
Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا لتولي مهام الممثل. |
Le chef de la délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | لرئيس الوفد أن يسمي ممثلاً مناوباً أو مستشاراً للعمل كممثل. |
Permettez-moi à présent de faire une déclaration en ma qualité de représentant de la République arabe syrienne. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أُدلي ببيان بصفتي الوطنية كممثل لبلادي الجمهورية العربية السورية. |
Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | يجوز لأي ممثل مناوب أو مستشار أن يعمل ممثلاً بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | يجوز لأي ممثل مناوب أو مستشار أن يعمل ممثلاً بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Le représentant peut charger un représentant suppléant ou un conseiller désigné par lui d'agir en qualité de représentant. | UN | للممثل أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا ليقوم مقامه. |
Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France et de l'Espagne, ainsi que par le Président en sa qualité de représentant du Brésil. | UN | وعقب التصويت أدلى ممثلا فرنسا واسبانيا ببيانين وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل البرازيل. |
A participé, en qualité de représentant permanent pendant 10 ans, aux travaux de la Commission baleinière internationale et a assuré la présidence pendant quatre ans, avec pour fonction le contrôle permanent du budget de l’organisation et les différents indicateurs et facteurs qui conditionnent la contribution financière des États parties. | UN | اللجنة الدولية للحيتان، شارك فيها لمدة ١٠ سنوات بوصفه مندوبا دائما وتولى الرئاسة لمدة ٤ سنوات حيث كان يتعين عليه أن يشرف بصورة دائمة على ميزانية المنظمة فضلا عن مختلف المؤشرات والعوامل المتعلقة بتبرعات الدول اﻷطراف. |
En mars 2008, toujours en qualité de représentant de Yang Jiechi, Ministre des affaires étrangères, l'Envoyé spécial Sun Bigan a participé au vingtième Sommet de la Ligue des États arabes, qui s'est tenu à Damas, puis s'est rendu en Arabie saoudite. | UN | وفي آذار/مارس 2008، حضر المبعوث الخاص سون بيغان، باعتباره ممثلا لوزير الخارجية يانغ جييشي، مؤتمر القمة العشرين لجامعة الدول العربية الذي عقد في دمشق بسوريا وزار المملكة العربية السعودية. |
c) Elle n'est soumise à aucune limite temporelle, l'immunité ratione materiae subsistant même après que son bénéficiaire a perdu la qualité de représentant. | UN | (ج) لا تقتصر على فترة زمنية محددة ما دامت الحصانة الموضوعية تستمر حتى بعد أن يترك الشخص الذي يتمتع بهذه الحصانة منصبه. |
Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de délégation. | UN | يجوز للممثّل المناوب أو المستشار أن يتولّى مهام الممثّل بناءً على تسمية من رئيس الوفد. |
Parlant en qualité de représentant de la Thaïlande, elle informe les membres de la Commission que sa délégation a demandé à participer au Comité de l'information. | UN | 82 - وإذ تكلمت بوصفها ممثلة لتايلند، أبلغت أعضاء اللجنة أن وفد بلدها تقدم بطلب للعضوية في لجنة الإعلام. |
M. Maher El Sayed (Égypte) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord vous transmettre, Monsieur le Président, personnellement et en votre qualité de représentant de Sainte-Lucie, mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد ماهر السيد (مصر): بداية أتقدم إليكم بصفتكم الشخصية، وبصفتكم ممثلا عن جمهورية سانت لوسيا، بخالص التهاني بمناسبة انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، واثقا من أنكم ستقودونها بكفاءة واقتدار. |
Après le vote, des déclarations sont faites par le représentant du Royaume-Uni et par le Président, en qualité de représentant des États-Unis. | UN | وبعد التصويت، أدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان، كما أدلى الرئيس ببيان بوصفه ممثل الولايات المتحدة. |
Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز لممثل مناوب أو مستشار أن يعمل بصفة ممثل بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
C'est pour ces raisons qu'il communique respectueusement les informations ci-après concernant la présence et les activités de M. Kok Ksor, membre de l'ONG depuis avril 2002, en qualité de représentant du PRT à la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | ولذلك فإن الحزب يرجو أن يُنظر في المعلومات التالية المتعلقة بوجود ونشاط السيد كوك كسور، عضو الحزب منذ نيسان/أبريل 2002، وعضو وفد الحزب إلى دورة لجنة حقوق الإنسان الثامنة والخمسين. |