"qualité de représentant" - Translation from French to Arabic

    • مهام الممثل
        
    • كممثل
        
    • ممثلاً بناء
        
    • كمندوبين
        
    • مقامه
        
    • بصفته ممثل
        
    • بوصفه مندوبا
        
    • باعتباره ممثلا
        
    • الحصانة منصبه
        
    • يتولّى مهام الممثّل
        
    • بوصفها ممثلة
        
    • وبصفتكم ممثلا
        
    • ببيان بوصفه ممثل
        
    • بصفة ممثل
        
    • وعضو وفد
        
    Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا لتولي مهام الممثل.
    Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا لتولي مهام الممثل.
    Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN ويجوز لممثل مناوب أو لمستشار أن يعمل كممثل لدى تسميته لهذا الغرض من جانب رئيس الوفد.
    Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN يجوز لأي ممثل مناوب أو مستشار أن يعمل ممثلاً بناء على تسمية رئيس الوفد له.
    Le représentant peut charger un représentant suppléant ou un conseiller désigné par lui d'agir en qualité de représentant. UN للممثل أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا ليقوم مقامه.
    La Malaisie approuve pleinement la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a parlé en sa qualité de représentant du Président du Mouvement des pays non alignés. UN تؤيد ماليزيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل أندونيسيا، الذي تكلم بصفته ممثل رئيس حركة عدم الانحياز.
    Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا لتولي مهام الممثل.
    Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا لتولي مهام الممثل.
    Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا لتولي مهام الممثل.
    Le chef de la délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN لرئيس الوفد أن يسمي ممثلاً مناوباً أو مستشاراً للعمل كممثل.
    Permettez-moi à présent de faire une déclaration en ma qualité de représentant de la République arabe syrienne. UN واسمحوا لي اﻵن أن أُدلي ببيان بصفتي الوطنية كممثل لبلادي الجمهورية العربية السورية.
    Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN يجوز لأي ممثل مناوب أو مستشار أن يعمل ممثلاً بناء على تسمية رئيس الوفد له.
    Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN يجوز لأي ممثل مناوب أو مستشار أن يعمل ممثلاً بناء على تسمية رئيس الوفد له.
    Le représentant peut charger un représentant suppléant ou un conseiller désigné par lui d'agir en qualité de représentant. UN للممثل أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا ليقوم مقامه.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France et de l'Espagne, ainsi que par le Président en sa qualité de représentant du Brésil. UN وعقب التصويت أدلى ممثلا فرنسا واسبانيا ببيانين وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل البرازيل.
    A participé, en qualité de représentant permanent pendant 10 ans, aux travaux de la Commission baleinière internationale et a assuré la présidence pendant quatre ans, avec pour fonction le contrôle permanent du budget de l’organisation et les différents indicateurs et facteurs qui conditionnent la contribution financière des États parties. UN اللجنة الدولية للحيتان، شارك فيها لمدة ١٠ سنوات بوصفه مندوبا دائما وتولى الرئاسة لمدة ٤ سنوات حيث كان يتعين عليه أن يشرف بصورة دائمة على ميزانية المنظمة فضلا عن مختلف المؤشرات والعوامل المتعلقة بتبرعات الدول اﻷطراف.
    En mars 2008, toujours en qualité de représentant de Yang Jiechi, Ministre des affaires étrangères, l'Envoyé spécial Sun Bigan a participé au vingtième Sommet de la Ligue des États arabes, qui s'est tenu à Damas, puis s'est rendu en Arabie saoudite. UN وفي آذار/مارس 2008، حضر المبعوث الخاص سون بيغان، باعتباره ممثلا لوزير الخارجية يانغ جييشي، مؤتمر القمة العشرين لجامعة الدول العربية الذي عقد في دمشق بسوريا وزار المملكة العربية السعودية.
    c) Elle n'est soumise à aucune limite temporelle, l'immunité ratione materiae subsistant même après que son bénéficiaire a perdu la qualité de représentant. UN (ج) لا تقتصر على فترة زمنية محددة ما دامت الحصانة الموضوعية تستمر حتى بعد أن يترك الشخص الذي يتمتع بهذه الحصانة منصبه.
    Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de délégation. UN يجوز للممثّل المناوب أو المستشار أن يتولّى مهام الممثّل بناءً على تسمية من رئيس الوفد.
    Parlant en qualité de représentant de la Thaïlande, elle informe les membres de la Commission que sa délégation a demandé à participer au Comité de l'information. UN 82 - وإذ تكلمت بوصفها ممثلة لتايلند، أبلغت أعضاء اللجنة أن وفد بلدها تقدم بطلب للعضوية في لجنة الإعلام.
    M. Maher El Sayed (Égypte) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord vous transmettre, Monsieur le Président, personnellement et en votre qualité de représentant de Sainte-Lucie, mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN السيد ماهر السيد (مصر): بداية أتقدم إليكم بصفتكم الشخصية، وبصفتكم ممثلا عن جمهورية سانت لوسيا، بخالص التهاني بمناسبة انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، واثقا من أنكم ستقودونها بكفاءة واقتدار.
    Après le vote, des déclarations sont faites par le représentant du Royaume-Uni et par le Président, en qualité de représentant des États-Unis. UN وبعد التصويت، أدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان، كما أدلى الرئيس ببيان بوصفه ممثل الولايات المتحدة.
    Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. UN يجوز لممثل مناوب أو مستشار أن يعمل بصفة ممثل بناء على تسمية رئيس الوفد له.
    C'est pour ces raisons qu'il communique respectueusement les informations ci-après concernant la présence et les activités de M. Kok Ksor, membre de l'ONG depuis avril 2002, en qualité de représentant du PRT à la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme. UN ولذلك فإن الحزب يرجو أن يُنظر في المعلومات التالية المتعلقة بوجود ونشاط السيد كوك كسور، عضو الحزب منذ نيسان/أبريل 2002، وعضو وفد الحزب إلى دورة لجنة حقوق الإنسان الثامنة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more