ويكيبيديا

    "quand il était dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عندما كان في
        
    • أثناء احتجازه في
        
    • عندما كان لا يزال عضواً في
        
    • عندما كان مع
        
    quand il était dans le coma, je pouvais toujours le sentir. Open Subtitles عندما كان في غيبوبة كنت دائماً أشعر به هنا
    quand il était dans ma tête, j'ai vu un lieu nommé "Titan". Open Subtitles هذا عمل حياتي عندما كان في رأسي رأيت مكانا يدعى تايتن
    C'est l'avatar de Spencer, Ghost37, quand il était dans le top des scores il y a quelques mois. Open Subtitles هذا مجسد سبنسر الشبح 37 عندما كان في قمة المتصدرين قبل أشهر.
    2.3 D'après le requérant, quand il était dans ce centre de détention il a subi des tortures et un traitement inhumain. UN 2-3 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية أثناء احتجازه في جناح الحبس المؤقت.
    À l'audience, il a reconnu que quand il était dans la bande de Sanginov, il avait tué le fils de ses voisins en tirant par inadvertance. UN وفي المحكمة، اعترف بأنه قام، عندما كان لا يزال عضواً في عصابة السيد سانجينوف، بقتل ابن جيرانه عندما ضغط بصورة غير متعمدة على زناد بندقيته.
    Je n'aimais pas Bruce Jenner en tant que personne quand il était dans les Kardashians, je ne vais pas soudainement l'aimer maintenant. Open Subtitles لم أحب بروس جينر كشخصية عندما كان مع الكارداشين وأنا لا أحبه الأن
    Sauf deux ans, quand il était dans la marine en Asie. Open Subtitles ماعدا السنتان عندما كان في البحرية في جنوب شرق آسيا
    Nous étions amis à l'époque quand il était dans sa phase patriotique. Open Subtitles لقد كنت صديقه .. في تلك الأيام قديماً عندما كان في الخدمة العسكرية
    Le monde entier est allé lui parler quand il était dans le coma. Open Subtitles كان الجميع وأمّه بالداخل يكلّمونه عندما كان في تلك الغيبوبة.
    quand il était dans une de ses humeurs tapageuses. Open Subtitles عندما كان في مزاج من أمزجته العنيدة
    Je l'ai vérifié deux fois quand il était dans le four, et pourtant il est pas aussi chaud qu'il ne devrait l'être. Open Subtitles راجعت مرتين عندما كان في الفرن، وأعتقد أنه قد يكون أكثر سخونة من يقول انه هو...
    quand il était dans l'armée. Open Subtitles نعم، أعتقد عندما عندما كان في الخدمة
    - J'ai aucune idée de quoi tu parles. - Ils sont venus le recruter quand il était dans les Marines. Open Subtitles لقد قاموا بتجنيده عندما كان في البحرية.
    Il a rencontré ma mère quand il était dans la Marine. Open Subtitles قابل والدتي عندما كان في البحرية.
    quand il était dans le coma vous êtes venu à l'hôpital et vous m'avez demandé si vous pouviez l'emmener à S.T.A.R Labs. Open Subtitles عندما كان في غيبوبته جئت إلى المستشفى وسألتني "إن كان بإمكانك أخذه إلى مختبرات "ستار
    Il ne I'a pas dit au pressing , mais quand il était dans toi. Open Subtitles وألم وأبوس]؛ ر يقولون انه في drycleaners، ولكن عندما كان في لك.
    David m'a donné l'accès à la cellule de Scarelli quand il était dans la cour de la prison. Open Subtitles (دايفيد) ساعدني للوصول إلى زنزانة (سكوريلي) في السجن عندما كان في الساحة
    quand il était dans l'eau, je rêvais. Open Subtitles كنت أحلم عندما كان في الماء
    2.3 D'après le requérant, quand il était dans ce centre de détention il a subi des tortures et un traitement inhumain. UN 2-3 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية أثناء احتجازه في جناح الحبس المؤقت.
    À l'audience, il a reconnu que quand il était dans la bande de Sanginov, il avait tué le fils de ses voisins en tirant par inadvertance. UN وفي المحكمة، اعترف بأنه قام، عندما كان لا يزال عضواً في عصابة السيد سانجينوف، بقتل ابن جيرانه عندما ضغط بصورة غير متعمدة على زناد بندقيته.
    Il en avait tellement quand il était dans la police de Napa. Open Subtitles اعتاد ان يأتيه الكثير عندما كان مع شرطة نابا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد