C'est à ça qu'il faisait référence quand il a dit qu'ils se battent pour la garder hors de prison? | Open Subtitles | هل هذا ما كان يشير اليه عندما قال أنهم كانوا يحاربون للحفاظ عليها خارج السجن؟ |
J'aurais dû savoir que quand il a dit que j'étais belle. | Open Subtitles | كان يفترض علي ان اعلم عندما قال انني جميلة |
Le Président Khatami a présenté dans le détail cette position, ici-même, il y a trois jours à peine, quand il a dit : | UN | وهذا الموقف تكلم عنه بالتفصيل الرئيس خاتمي في نفس هذا المبنى قبل ثلاثة أيام فقط عندما قال: |
Donc quand il a dit que je ne pouvais rien faire, ça m'a préoccupé. | Open Subtitles | لذا عندما قال أنني لا أستطيع فعل شيء، أزعجني ذلك. |
Il a menti quand il a dit qu'il n'avait jamais été chez Mlle McCartney. | Open Subtitles | لقد كذب حين قال أنه لم يسبق له أن كان بمنزل السيدة ماك كارتني |
Kazmir n'était pas loin quand il a dit que le type semblait hollandais. | Open Subtitles | عندما قال أن صوت الرجل على الهاتف كان ألمانياً |
Et la foule est devenue dingue ! Je n'oublierai jamais la tête de Gordon quand il a dit, | Open Subtitles | والجمهور جن جنونه وانا لن انسى النظره على وجه جوردن , عندما قال |
quand il a dit qu'il voulait devenir une femme, j'ai pris un couteau dans la cuisine et je lui ai proposé de faire l'opération moi même. | Open Subtitles | عندما قال أنّهُ كان يريدُ أن يصبح امرأة، أخذتُ سكيناً من المطبخ واقترحتُ أن أقوم بـ العمليّة بـ مفدري. |
Je crois qu'il est fort probable que F.Scott Fitzgerald était bourré quand il a dit ça. | Open Subtitles | أعتقد أنه ممكن إلى حدً كبير أعتقد أن فرنسيس سكوت فيتسجيرالد كان سكيراً عندما قال هذا |
quand il a dit qu'ils menaçaient de le tuer, il a cligné des yeux, signe classique qu'il mentait. | Open Subtitles | عندما قال انهم هددوا بقتله,كان يرمش. دليل كلاسيكى على أنه يكذب. |
Le médecin a été très clair quand il a dit : "Pas de caféine." | Open Subtitles | لقد كان الطبيب واضحاً عندما قال لا كافيين |
Et si Unalaq avait raison quand il a dit que l'Avatar ne devrait pas être un pont entre les deux mondes ? | Open Subtitles | ماذا إذا أونولاك كان على حق عندما قال بأن الأفتار لايجب أن يكون الجسر بين العالمين ؟ |
Je pense qu'on est bien au bon endroit car quand il a dit qu'il avait pensé à moi depuis la séparation, j'ai réalisé que moi j'avais seulement pensé aux cupcakes. | Open Subtitles | أظن أننا في المكان المناسب، لأنه عندما قال أنه كان يفكر فيَّ مُند الإنفصال، |
quand il a dit qu'il sortait après le dé-traquage, on l'a suivi. | Open Subtitles | لذا عندما قال أنّه سينسحب بعد الإستخلاص، بطبيعة الحال، قمنا بتتبّعه. |
J'ai cru, quand il a dit qu'il s'en chargeait, que ça serait ma taille. | Open Subtitles | ادعني بالمجنون، لكن عندما قال ذلك أعتقدت بأنّ ذلك سيكون في نطاق مقاسي |
- Mary Lightly nous a tout confessé quand il a dit avoir passé les 13 dernières années avec Yang, et qu'il ne savait pas ce qu'il ferait sans elle. | Open Subtitles | ماري لايتلي لم يفعل شيئا سوي الاعتراف لجاس و لي عندما قال انه قضي اخر 13 سنة من عمره مع يانج |
En fait, la musique s'était déjà arrêtée quand il a dit ça. | Open Subtitles | فى الحقيقة كانت الموسيقى قد توقفت بالفعل عندما قال ذلك |
Je pense qu'il disait la vérité quand il a dit avoir composé le mauvais numéro ce matin. | Open Subtitles | اعتقد انه يخبرنا الحقيقة عندما قال انه طلب الرقم الخاطئ هذا الصباح |
Wayne ne plaisantait pas quand il a dit qu'il avait un ami puissant. | Open Subtitles | واين لم يكن يمزح عندما قال أن لديه صديق قوى |
quand il a dit qu'il s'était opéré lui même. Ouais, J'avais un sentiment. | Open Subtitles | عندما قال أنّه أجرى عمليّة على نفسه، أجل، كان لديّ شعور. |
Étiez-vous câblé quand il a dit tout ça? | Open Subtitles | هل كنت تضع جهاز التنصت حين قال كلّ ذلك؟ |