"quand il a dit" - Translation from French to Arabic

    • عندما قال
        
    • حين قال
        
    C'est à ça qu'il faisait référence quand il a dit qu'ils se battent pour la garder hors de prison? Open Subtitles هل هذا ما كان يشير اليه عندما قال أنهم كانوا يحاربون للحفاظ عليها خارج السجن؟
    J'aurais dû savoir que quand il a dit que j'étais belle. Open Subtitles كان يفترض علي ان اعلم عندما قال انني جميلة
    Le Président Khatami a présenté dans le détail cette position, ici-même, il y a trois jours à peine, quand il a dit : UN وهذا الموقف تكلم عنه بالتفصيل الرئيس خاتمي في نفس هذا المبنى قبل ثلاثة أيام فقط عندما قال:
    Donc quand il a dit que je ne pouvais rien faire, ça m'a préoccupé. Open Subtitles لذا عندما قال أنني لا أستطيع فعل شيء، أزعجني ذلك.
    Il a menti quand il a dit qu'il n'avait jamais été chez Mlle McCartney. Open Subtitles لقد كذب حين قال أنه لم يسبق له أن كان بمنزل السيدة ماك كارتني
    Kazmir n'était pas loin quand il a dit que le type semblait hollandais. Open Subtitles ‫عندما قال أن صوت الرجل على الهاتف كان ألمانياً
    Et la foule est devenue dingue ! Je n'oublierai jamais la tête de Gordon quand il a dit, Open Subtitles والجمهور جن جنونه وانا لن انسى النظره على وجه جوردن , عندما قال
    quand il a dit qu'il voulait devenir une femme, j'ai pris un couteau dans la cuisine et je lui ai proposé de faire l'opération moi même. Open Subtitles عندما قال أنّهُ كان يريدُ أن يصبح امرأة، أخذتُ سكيناً من المطبخ واقترحتُ أن أقوم بـ العمليّة بـ مفدري.
    Je crois qu'il est fort probable que F.Scott Fitzgerald était bourré quand il a dit ça. Open Subtitles أعتقد أنه ممكن إلى حدً كبير أعتقد أن فرنسيس سكوت فيتسجيرالد كان سكيراً عندما قال هذا
    quand il a dit qu'ils menaçaient de le tuer, il a cligné des yeux, signe classique qu'il mentait. Open Subtitles عندما قال انهم هددوا بقتله,كان يرمش. دليل كلاسيكى على أنه يكذب.
    Le médecin a été très clair quand il a dit : "Pas de caféine." Open Subtitles لقد كان الطبيب واضحاً عندما قال لا كافيين
    Et si Unalaq avait raison quand il a dit que l'Avatar ne devrait pas être un pont entre les deux mondes ? Open Subtitles ماذا إذا أونولاك كان على حق عندما قال بأن الأفتار لايجب أن يكون الجسر بين العالمين ؟
    Je pense qu'on est bien au bon endroit car quand il a dit qu'il avait pensé à moi depuis la séparation, j'ai réalisé que moi j'avais seulement pensé aux cupcakes. Open Subtitles أظن أننا في المكان المناسب، لأنه عندما قال أنه كان يفكر فيَّ مُند الإنفصال،
    quand il a dit qu'il sortait après le dé-traquage, on l'a suivi. Open Subtitles لذا عندما قال أنّه سينسحب بعد الإستخلاص، بطبيعة الحال، قمنا بتتبّعه.
    J'ai cru, quand il a dit qu'il s'en chargeait, que ça serait ma taille. Open Subtitles ادعني بالمجنون، لكن عندما قال ذلك أعتقدت بأنّ ذلك سيكون في نطاق مقاسي
    - Mary Lightly nous a tout confessé quand il a dit avoir passé les 13 dernières années avec Yang, et qu'il ne savait pas ce qu'il ferait sans elle. Open Subtitles ماري لايتلي لم يفعل شيئا سوي الاعتراف لجاس و لي عندما قال انه قضي اخر 13 سنة من عمره مع يانج
    En fait, la musique s'était déjà arrêtée quand il a dit ça. Open Subtitles فى الحقيقة كانت الموسيقى قد توقفت بالفعل عندما قال ذلك
    Je pense qu'il disait la vérité quand il a dit avoir composé le mauvais numéro ce matin. Open Subtitles اعتقد انه يخبرنا الحقيقة عندما قال انه طلب الرقم الخاطئ هذا الصباح
    Wayne ne plaisantait pas quand il a dit qu'il avait un ami puissant. Open Subtitles واين لم يكن يمزح عندما قال أن لديه صديق قوى
    quand il a dit qu'il s'était opéré lui même. Ouais, J'avais un sentiment. Open Subtitles عندما قال أنّه أجرى عمليّة على نفسه، أجل، كان لديّ شعور.
    Étiez-vous câblé quand il a dit tout ça? Open Subtitles هل كنت تضع جهاز التنصت حين قال كلّ ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more