Vous savez quand vous avez dit que vous me paieriez pour toute information utile ? | Open Subtitles | أتعلم عندما قلت لي بأنك ستدفع لي لأي معلومه مفيده؟ |
Tu plaisantais quand vous avez dit qu'elle était cock-a-hoop mais elle doit se sentir une certaine fierté. | Open Subtitles | كنت تمزح عندما قلت إنها فقدت صوابها لكن لا بد أنها تشعر بالفخر |
quand vous avez dit "oui", en y croyant ? | Open Subtitles | هل تتذكر عندما قلت أنك تحبها وانك تعني ذلك؟ |
quand vous avez dit que nous étions extraordinaires... | Open Subtitles | عندما قلتِ لي بأن الوضع استثناءي عرفتُ أنّ هذا فيكِ |
- Même quand vous avez dit que c'était impossible. - Parce que ça l'était. | Open Subtitles | ـ حتى عندما قلتي أنه مستحيل ـ لأنه كان كذلك |
quand vous avez dit que vous détruiriez l'île, je pensais que c'était au figuré. | Open Subtitles | عندما قلتَ أنّكَ ستدمّر الجزيرة، خلتكَ تتكلّم مجازاً |
quand vous avez dit que "nous" allions étudier la paperasse de la ville, vous vouliez dire... moi. | Open Subtitles | اذن حينما قلت بـ أننا سنلقي نظرة على كل هذه الاشياء من المدينة |
quand vous avez dit que je n'avais aucune idée de ce que je vous ressentiez. | Open Subtitles | عندما قلت أنني من المستحيل أن اعرف ماتشعرين به |
quand vous avez dit que vous nous guideriez sur certains trucs, je pensais qu'il s'agissait justement de ce genre de trucs sur lesquels vous nous auriez guidé. | Open Subtitles | عندما قلت أنك ستُوجهنا خلال بعض الأشياء , اعتقد ان هذه الأمور هي هذه الاشياء الأشياء التي ستوجهنا خلالها |
Vous avez vu votre horrible expression quand vous avez dit ça ? | Open Subtitles | لا , ألا تري كيف كان منظرك قبيحا عندما قلت ذلك |
quand vous avez dit que vous y aviez grandi... ça m'a paru être une coincidence remarquable. | Open Subtitles | عندما قلت إنك ترعرت هناك بدت كمصادفة ملفتة بدت كمصادفة ملفتة |
Maintenant Juge, quand vous avez dit que je devais gérer les personnalités volatiles, | Open Subtitles | حضرة القاضي، عندما قلت انه يتحتم علي ان اتحكم بالشخصيات سريعة الغضب |
Vous le pensiez quand vous avez dit que vous ne tueriez plus ? | Open Subtitles | هل كنت تعني ما قلته عندما قلت أنك لن تقتل بعد الان؟ |
Étiez-vous sérieux l'autre jour quand vous avez dit que vous deux aviez discuté de la possibilité de... vous passer la corde au cou ? | Open Subtitles | هل كنت جادة عندما قلت في ذلك اليوم انكما الاثنان ناقشتما احتمال الزواج؟ |
Comme je savais que vous mentiez quand vous avez dit que vous ne voudriez pas essayer de vous échapper. | Open Subtitles | كما عرفت انك كنت تكذب عندما قلت انك لن تحاول الهرب |
Vous aviez tort quand vous avez dit Je peux vivre de ce travail. | Open Subtitles | لقد كنتِ مخطئة عندما قلتِ أنّني أستطيع أن أعيش مع هذا العمل |
Je n'ai pas supporté quand vous avez dit être mariée au tribunal. | Open Subtitles | لم أستطعْ الوقوف ساكناً عندما قلتِ بأنكِ كنتِ متزوجة في المحكمة |
quand vous avez dit que votre cœur attendrez... | Open Subtitles | عندما قلتِ أن قلبكِ ،غير مجبر على الانتظار |
Donc,quand vous avez dit que l'enquête n'avait pas de failles, vous vous accordiez virtuellement une médaille. | Open Subtitles | لذا، عندما قلتي ان التحقيق لم يكن به اي خلل، كنت تمتدحين نفسك بشكل اساسي. |
quand vous avez dit au Commandant Riker : "Le clown peut rester... | Open Subtitles | عندما قلتَ للقائد (ريكر)، "المُهرِّج يمكنه البقاء، |
Pardonnez-nous, mais quand vous avez dit que vous aviez eu une vision nous étions curieux | Open Subtitles | اعذرنا، لكن حينما قلت أنك رأيت رؤيا انتابنا الفضول |