Son article premier donne une définition, qui précise les quatre éléments nécessaires pour tomber sous le coup de la qualification de torture: | UN | وأولى مواد هذه الاتفاقية يضع تعريفاً للتعذيب يحدِّد أربعة عناصر يَلزَم توفُّرُها حتى يبلغ الفعل حد عتبة التعذيب: |
quatre éléments principaux paraissent essentiels, plausibles et indispensables en matière de réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويبدو أن هناك أربعة عناصر رئيسية تعد اساسية، وجديرة بالقبول، وضرورية بالنسبة ﻷي إصلاح لمجلس اﻷمن. |
Durant le dernier exercice biennal, l'accent a été mis sur quatre éléments interconnectés et complémentaires : | UN | وخلال فترة السنتين السابقة، أتاح هذا النموذج التركيز على أربعة عناصر يعزز بعضها بعضا: |
Le Gouvernement devrait mettre progressivement en œuvre les quatre éléments fondamentaux pour qu'ils soient terminés avant les élections de 2010. | UN | فالحكومة ينبغي لها أن تنفذ بالتدريج العناصر الأربعة الأساسية لحقوق الإنسان وأن تنجزها قبل إجراء انتخابات عام 2010. |
Le Représentant, au cours de son mandat, a axé ses activités sur ces quatre éléments. | UN | وقد ركز الممثل أنشطته خلال فترة ولايته على هذه العناصر الأربعة. |
Ces deux objectifs clés sont décomposés en quatre éléments d'exécution : | UN | وقد قُسم هذان الهدفان الرئيسيان إلى أربعة عناصر تنفيذ هي: |
223. Le Programme se compose des quatre éléments suivants : | UN | 223- ويضم ذلك البرنامج أربعة عناصر هي كالتالي: |
Cette stratégie sera composée de quatre éléments : | UN | وستكون لهذه الاستراتيجية أربعة عناصر هي: |
Le viol d'une adolescente de 14 ans par quatre éléments des Forces de défense populaire dans le Kordofan méridional a été confirmé. | UN | وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان. |
Le plan d'action devrait se composer de quatre éléments : | UN | إن ما نتوخاه هو وضع خطة عمل مكونة من أربعة عناصر هي: |
Une telle stratégie devrait comporter quatre éléments. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية أربعة عناصر. |
quatre éléments suffisent à déterminer l'existence d'une infraction : un élément matériel, un élément légal, un élément moral et un élément intentionnel. | UN | ويكفي وضع أربعة عناصر لتحديد وقوع الجريمة، وهي: العنصر المادي والعنصر القانوني والعنصر المعنوي وعنصر القصد الجرمي. |
Dans ce cadre, quatre éléments avaient été identifiés, à savoir la disponibilité, l'accessibilité, l'acceptabilité et la qualité. | UN | وفي هذا السياق، حدد أربعة عناصر هي إمكانية الإتاحة والوصول والقبول والجودة. |
Le cycle de gestion des opérations du HCR se compose de quatre éléments: planifier, exécuter, suivre et évaluer. | UN | وتتألف دورة إدارة عمليات المفوضية من أربعة عناصر هي التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم. |
Le Gouvernement devrait prendre des mesures concrètes concernant ces quatre éléments fondamentaux afin d'accomplir la transition vers la démocratie qu'il s'est engagée à opérer. | UN | ولا بد للحكومة من أن تتخذ تدابير جوهرية بشأن العناصر الأربعة الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان من أجل الانتقال إلى الديمقراطية التي تعهدت بها ميانمار. |
Leur dispenser une formation est l'un des quatre éléments fondamentaux à mettre en œuvre en matière de droits de l'homme. | UN | وهذا جزء من العناصر الأربعة الأساسية لحقوق الإنسان. |
Les experts ont été invités à donner leur avis sur chacun des quatre éléments du guide. | UN | ودُعي الخبراء إلى تقديم تعليقات على كل عنصر من العناصر الأربعة. |
35. Le même jour, quatre éléments iraquiens à bord de deux bateaux ont été observés dans la zone de Hoor al-Hovaiza, de l'autre côte de la base de Ghamar-Banihashem. | UN | ٣٥ - وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، شوهد أربعة جنود عراقيون على متن زورقين في منطقة هور الحويزة قبالة قاعدة قمر بني هاشم. |
L'indice de performance compétitive de l'industrie (IPC) mesure la compétitivité industrielle d'un pays sur la base de quatre éléments: | UN | ويقيس مؤشر الأداء الصناعي التنافسي مستوى الأداء الصناعي التنافسي في أربعة مكونات: |
Dans cette perspective, quatre éléments du projet préoccupent particulièrement le Gouvernement du Royaume-Uni et constituent des obstacles majeurs à l’acceptabilité du projet dans son ensemble. | UN | وإزاء تلك الخلفية، توجد أربعة جوانب من مشاريع المواد تثير قلقا خاصا لدى المملكة المتحدة، وتشكل العقبات الرئيسية أمام مقبولية مشاريع المواد ككل. |
La Rapporteuse spéciale distingue dans le droit à un recours quatre éléments de fond applicables aux cas de traite. | UN | اعترفت المقررة الخاصة بأربعة عناصر موضوعية للحق في الانتصاف تنطبق في حالات الاتجار بالأشخاص. |
Cette réclamation comprend quatre éléments, d'une valeur déclarée de USD 161 000 000. | UN | وتشمل المطالبة أربع وحدات مطالبة تبلغ قيمتها المدعاة 000 000 161 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Toutefois, quatre éléments atténuent considérablement, si tant est qu'ils ne le neutralisent pas, l'effet de ces réductions : | UN | ومع ذلك، هناك أربعة عوامل تقلل أثر هذه التخفيضات بدرجة كبيرة، إن لم تعمل على إلغائه: |
Ce document présentait quatre éléments de programme figurant dans le Plan d'action national en faveur de l'environnement et le Programme d'action national de lutte contre la désertification. | UN | وعرضت هذه الوثيقة أربعة مجالات برامج واردة في كل من الخطة الوطنية للعمل البيئي وبرنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر. |
Il comprend quatre éléments de programme. | UN | وهو يتضمّن أربعة مكوّنات برنامجية. |
D. Approche globale et relations entre les quatre éléments 22−27 8 | UN | دال - النهج الشامل وترابط المكونات الأربعة 22-27 9 |
L'étude souligne quatre éléments à l'origine de ce phénomène : | UN | وسلطت الدراسة الضوء على أربعة أبعاد لهذه الظاهرة: |
225. Les recommandations sur lesquelles a débouché l'évaluation préconisent une approche comptant quatre éléments : | UN | ٢٢٤ - وتحبذ التوصيات التي تم اتخاذها خلال التقييم فيما يتعلق بالاستراتيجية المثلى، نهجا مكونا من أربعة أجزاء: |
277. Le 19 juin 1998, à 19h30, quatre éléments, circulant à bord de deux motocyclettes, ont rejoint le poste iraquien de Mohammad Ghassem. | UN | ٢٧٧ - وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الساعة ٣٠/١٩، وصل أربعة أفراد على متن دراجتين بخاريتين إلى مخفر الحراسة العراقي محمد قاسم. |
Il distingue quatre éléments qui redonnent espoir dans l'avenir. | UN | وثمة عناصر أربعة توحي بالأمل في المستقبل. |