Le meurtre d'Eli David a ouvert un boite de Pandore politique bien plus grosse que ce que l'on pouvait attendre. | Open Subtitles | مقتل ايلاى دافيد قد فتح علينا كابوسا سياسيا والذى كان أكبر مما قد يتوقعه أى أحد |
Regarde ça. Nous avons eu beaucoup plus des hackers que ce que nous nous attendions. | Open Subtitles | انظر لهذا لقد حصلنا على اكثر مما كنا نأمل أن نحصل عليه |
Vous semblez plus robuste que ce que beaucoup m'ont laissé croire. | Open Subtitles | تبدو لي أكثر قوة أكثر مما جعلني البعض أظن. |
Je crois que ce que nous venons d'entendre de la part des trois derniers intervenants justifie ma décision de clore le débat. | UN | حسناً، أظن أن ما سمعنا في هذا المقام، المتحدثون الثلاثة على أي حال، يبرر قراري بأن المسألة قد انتهت. |
Je pense que ce que vous avez fait était incroyablement courageux. | Open Subtitles | أعتقد أن ما فعلتيه كان شجاعاً بشكل لا يُصدق. |
J'ai juste... sans toi, je n'ai pas... ressenti que ce que je racontais était vrai. | Open Subtitles | أنا فقط.. بدونكِ هناك لم أكن أحس بأن ما أقوله كان صادقًا |
Ne soyez jamais honteuse d'essayer d'être meilleure que ce que vous êtes, et chérissez les moments que vous passez dans un endroit comme ici. | Open Subtitles | لا تخجلي من محاولتك أن تكوني أفضل مما كنتي ومشاركة اللحظات تجعلك تنفقي لقضاء الوقت في مكان مثل هذا |
Cela pourrait être plus que ce que vous pouvez gérer. | Open Subtitles | قد يكون هذا أكبر مما تستطيعون التعامل معه. |
Monsieur, il a plus d'inhumains que ce que nous avions prévu. | Open Subtitles | سيدي ، هناك الكثير من المجاهيل أكثر مما توقعنا |
Duke et moi, on se ressemblait plus que ce que je les gens croyaient. | Open Subtitles | ديوك وانا , كنا مقربين جدا اكثر مما كان الناس يعلمون |
C'est plus que ce que la plupart des gens donnent à ce pays en un an. | Open Subtitles | هذا أكثر مما يجنيه معظم الأشخاص فى عام واحد بهذه الدولة , صحيح |
Le jour où j'ai touché le fond, c'est pire que ce que vous pensez. | Open Subtitles | اليوم الذي أضمحل بي الحال فيه هو أسوء مما تظن بكثير |
Il semblerait que ce que j'ai fait soit pire que ça. | Open Subtitles | أنه أسوء من هذا بقليل أكثر مما يبدو عليه |
Vous réalisez que ce que vous faites ne fait pas de vous Thinman ? | Open Subtitles | أتدركان أيها الغبيان أن ما تقومان به لا يجعلكما الرجل النحيل. |
Donc tu ne crois plus que ce que tu as vu est réel ? | Open Subtitles | حسناً, أنت تعتقد أن ما شاهدته لم يكن حقيقياً بعد الآن؟ |
Et tu sais que ce que tu as fait était illégal. | Open Subtitles | و أنتِ تعرفين أن ما فعلتيه كان غير قانوني |
Je sais que ce que tu peux faire à l'air incroyable, mais c'est une perturbation. | Open Subtitles | أنا أعلم أن ما يمكنك القيام به يبدو لا يصدق لكنه اضطراب |
Comment puis-je être si perdu si je sais que ce que j'ai fait est mal ? | Open Subtitles | كيف أكون متوهماً ومريضاً إن كنتُ على علم بأن ما فعلته كان خطأ؟ |
Elle disait que je ne comprenais pas qu'il y avait plus que ce que je pensais | Open Subtitles | قالت أنّي لمْ أكن أفهم، أنّه كان هناك الكثير يجري ممّا كنتُ أعرف. |
Il s'est avéré que ce que vous avez dit aux écuries était vrai, néanmoins. | Open Subtitles | اتّضح أنّ ما قلتُه فى الإسطبلات كان صحيحا، بالرغم من ذلك |
Quand tu auras fini de lire, note que ce que notre client avait en tête n'était que des questions-réponses dans un but uniquement scientifique. | Open Subtitles | عندما تنتهي من المطالعة لاحظ رجاءً ان ما كان ببال موكلنا كان مجرد أسئلة و أجوبه لأغراض البحث فقط |
Les petites gens comprennent plus que ce que tu penses. | Open Subtitles | تلك الطباقات الدنيا يفهمون اكثر من ما تتوقع |
Je suis très curieuse car ça doit être magnifiquement libérateur de voir que ce que tu veux voir. | Open Subtitles | يحدوني الفضول بحقّ لأنّه حتمًا من المريح بشكل مبهر أن ترى فقط ما تبتغي رؤيته. |
Alors tu dis que ce que j'ai fait, c'est bien ? | Open Subtitles | إذًا، أتقترح بأنّ ما فعلته هناك كان شيء جيد؟ |
D'autres disent encore que ce que le pays en question met actuellement au point n'est qu'un système national de défense antimissile limité et qu'il n'y a pas lieu de s'inquiéter. | UN | ويقول البعض إن ما يطوره البلد هو مجرد منظومة محدودة للدفاع الوطني بالقذائف، لذلك لا ينبغي القلق تجاه ذلك. |
Je dois essayer de lui montrer que je sais que ce que j'ai fait était mal. | Open Subtitles | عليَّ أن أُحاوِل ان أجعَلَها تَرى أني أعرِف أنَ ما فَعَلتُهُ كانَ خطَأً |
L'ONU et l'Assemblée générale, en particulier, ne peuvent être que ce que les États Membres veulent qu'elles soient. | UN | والأمم المتحدة والجمعية العامة بشكل خاص لن تكون سوى ما تريدها الدول الأعضاء أن تكون عليه. |
Mais je peux vous assurer que ce que vous avez vécu, tout ce que vous avez enduré, n'est pas le fruit du hasard. | Open Subtitles | ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن كل ما حدث لكم... كل ما فعلناه بكم تم فعله لسبب ما |
Parce que ce que tu ressentais était assez puissant pour secouer l'avion tout entier. | Open Subtitles | بسبب أن الذي كنتِ تحلمين به كان قويا كفاية ليهز كامل الطائرة. |
Ce pays n'a fait que ce que tout autre État souverain dans le monde aurait fait. | UN | لم يفعل هذا البلد إلا ما كان سيفعله أي بلد آخر من بلدان العالم ذات السيادة. |