Le représentant du secrétariat a répondu que ceci ne garantissait pas, en soi, que le niveau de consommation annuel serait inférieur au niveau de contrôle. | UN | وأوضح ممثل الأمانة أن هذا في حد ذاته لا يضمن أن تنخفض مستويات الاستهلاك السنوي إلى أقل من مستويات الرقابة. |
Je suis convaincu que ceci est essentiel pour assurer la plus large participation possible de tous les membres de la Conférence aux séances informelles. | UN | وأعتقد أن هذا أمر ضروري لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من أعضاء المؤتمر في الجلسات غير الرسمية مشاركة فعالة. |
Il a précisé que ceci fera de l'UNICEF un organisme plus agile. | UN | وأكد أن ذلك سيساعد اليونيسيف على أن تصبح منظمة أكثر مرونة. |
Nous sommes cependant bien conscients que ceci exigera une forte volonté politique, une confiance mutuelle renforcée et un appui continu de la communauté internationale. | UN | لكننا ندرك أن ذلك سيتطلب إرادة سياسية قوية وثقة متبادلة راسخة ودعماً مستداما من المجتمع الدولي على امتداد الطريق. |
Je suis certain que ceci permettra aux Somalis de reconstruire une société civile dans leur pays. | UN | وإنني على ثقة من أن هذه الجهود ستمكن الصوماليين من إعادة بناء مجتمع مدني في بلدهم. |
Je comprends que ceci ouvre de vieilles blessures, mais j'ai pensé que vous méritiez de savoir. | Open Subtitles | انا افهم ان هذا يفتح جروحا قديمه ولكن اعتقد بانكم تستحقوا ان تعرفوا |
L'homme et le garçon qui ont décrit le tireur à lunette dans la foule croient que ceci ressemble à l'arme qu'ils ont vu. | Open Subtitles | الرجل والصبي اللذان وصفا المسلح بالنظارة الطبية في الحشد يعتقدان أنّ هذا يشبه السلاح الذي رأوه |
Nous estimons que ceci constituera notre humble contribution à la règle du droit international et au renforcement du multilatéralisme. | UN | ونؤمن بأن هذا سيكون إسهامنا المتواضع في سيادة القانون الدولي وتعزيز العمل المتعدد الأطراف. |
Il a prétendu que ceci était la maison sur Terre du messager sacré des grands esprits et que s'ils faisaient des offrandes, leurs bénédictions seraient nombreuses. | Open Subtitles | كان يدّعي أن هذا المكان هو موطن رسول الروح العظيمة المقدّس على الأرض وأنهم إن قدّموا القرابين، فسيحل عليهم بركات كثيرة |
Mais vous savez et je sais que ceci est ma faute. | Open Subtitles | ولكن أنت تعلمين، وأنا أعلم أن هذا كله خطأي |
Mais j'ai pensé que ceci serait plus pratique pour un nouveau-né. | Open Subtitles | ولكننى أتضح لى أن هذا طبيعي بالنسبة لأول مولود |
Nous pensons que ceci peut se faire en maintenant le budget à un niveau comparable à celui qui est actuellement consacré à la Commission préparatoire. | UN | ونحن نعتقد أن هذا يمكن أن يتم جاعلا الميزانية مساوية لما ينفق اﻵن على اللجنة التحضيرية. |
Je suis tenu de noter que ceci n'empêche pas l'application de l'Accord de garanties. | UN | ومن واجبي أن أشير الــــى أن هذا لا يمكن أن يعرقل تنفيذ اتفاق الضمانات. |
Mon pays est également favorable à la conclusion d'un traité faisant de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires, étant donné que ceci consoliderait la paix et la sécurité internationales. | UN | وتؤيد إبرام معاهدة بشأن جعل قارة افريقيا لا نووية، إذ أن ذلك سيعزز السلام واﻷمن الدوليين. |
Ils ont noté que ceci est fondamental pour assurer le succès des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وأشاروا الى أن ذلك أمر حيوي لنجاح عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Le SPT s'inquiète des conséquences négatives que ceci pourrait avoir sur l'indépendance des médecins légistes et leur aptitude à procéder à des examens médicaux sans ingérence indue. | UN | وتشعر اللجنة الفرعية بالقلق من أن ذلك يمكن أن يؤثر سلباً على استقلال الأطباء الشرعيين وقدرتهم على إنجاز الفحوص الطبية من دون تدخل بلا مبرر. |
Nous pensons que ceci ne relève pas des activités de la Conférence et nous ne voyons donc pas pourquoi il faudrait en faire état dans le rapport annuel. | UN | ويعتقد وفدي أن هذه المسائل ليست وثيقة الصلة بأنشطة المؤتمر، ولذلك، فنحن لا نرى سبباً لذكرها في التقرير السنوي. |
L'Inspecteur estime que ceci n'est pas un obstacle: si les lois nationales pertinentes existent, l'immunité peut et devrait être levée. | UN | ويرى المفتش أن هذه ليست عقبة: فإذا كانت هناك قوانين وطنية منطبقة في هذا الشأن، فيمكن بل ينبغي رفع الحصانة. |
Puis-je répéter que ceci est complètement merdique ? | Open Subtitles | هل يمكنني ان اقول مجددا ان هذا مجرد هراء بالكامل |
Je suis le gouvernement fédéral et je suis en train de vous dire que ceci, c'est une serviette. | Open Subtitles | إنّي أنا الحكومة الفيدراليّة، وأقول لك أنّ هذا منديل. |
Le Ministre iraquien des affaires étrangères a également parlé des souffrances du peuple iraquien, en laissant entendre que ceci est la faute de tout le monde sauf de son propre Gouvernement. | UN | وتحدث وزير الخارجية العراقي أيضا عن معاناة الشعب العراقي، موحيا بأن هذا ذنب الاخرين وليس ذنب الحكومة العراقية ذاتها. |
Les sceptiques affirmèrent que ceci était la preuve que le Vol 77 avait frappé le Pentagone. | Open Subtitles | إدعى شكاكون بأن هذه برهان بأن الرحلة 77 ضربت وزارة الدفاع الأمريكية |
Je suis persuadé que ceci est un exemple à suivre pour l'Assemblée générale. | UN | وإنني لواثق بأن ذلك النهج مثال يجدر بالجمعية العامة أن تقتدي به. |
Nous espérons, Votre Honneur, que la Cour prendra en considération le fait que ceci est le premier délit de ma cliente, et que l'état lui a accordé la tutelle de ses cinq frères et sœurs l'année dernière. | Open Subtitles | نأمل سيادتك، أن تأخذ المحكمة في عين الإعتبار أنّ هذه هي الجنحة الأولى لموكلتي والولاية قد منحتها حق الحضانة لإخوتها الخمسة، السنة الفائتة |
Inutile de dire que ceci est personnel. | Open Subtitles | فليمضي الامر وبدون أن أذكر, بان هذا الامر خاص |
Faites savoir à vos acolytes que ceci est le dernier échantillon qui reste. | Open Subtitles | أنت يجب أن تترك شركائك يعرفون بأنّ هذه العيّنة الباقية الأخيرة. |