ويكيبيديا

    "que définies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتعريف الوارد
        
    • ما هو منصوص
        
    • المعرّف
        
    • المعرَّف
        
    • ما هو محدد
        
    • المعرف
        
    • هو معرف
        
    • حسب التعريف الوارد
        
    Autres infractions graves, telles que définies dans UN الجرائم الخطيرة الأخرى، وفقاً للتعريف الوارد
    Il n'existe pas, en Belgique, de service spécialisé en disparitions forcées telles que définies par l'article 2 de la Convention. UN 124- لا توجد في بلجيكا إدارة معنية بحالات الاختفاء القسري وفقاً للتعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée. UN 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظّمة.
    Fonctions du secrétariat telles que définies par le paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention, le règlement intérieur et les décisions ultérieures de la Conférence des Parties UN وظائف الأمانة على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية وفي النظام الداخلي والمقررات اللاحقة الصادرة عن مؤتمر الأطراف.
    Une question connexe concerne le processus par lequel des normes de jus cogens sont remplacées par de nouvelles normes de jus cogens telles que définies à l'article 53 de la Convention de Vienne. UN وثمة مسألة ذات صلة بالموضوع تتعلق بالعملية التي تُنسخ بها قواعد آمرة بقواعد آمرة لاحقة، على النحو المعرّف في الفقرة 53 من اتفاقية فيينا.
    La règle générale relative à l'interdiction de la promulgation de lois discriminatoires, telles que définies ci-dessus, ne s'applique pas aux lois qui traitent notamment : UN فالقاعدة العامة المتعلقة بحظر سـنّ قوانين تمييزية على النحو المعرَّف أعلاه لا تنطبق على القوانين التي تنص، في جملة أمور، على الآتي:
    Il est en outre interdit d'acheter ou de vendre des armes, etc., telles que définies à l'article 6, dans le cadre d'un transfert entre des pays extérieurs à l'Union ou d'effectuer, en qualité de propriétaire d'armes, un tel transfert. UN وعلاوة على ذلك، يحظَّر شراء أسلحة أو بيعها وما إلى ذلك، على نحو ما هو محدد في الجزء 6، في إطار عملية نقل بين بلدان تقع خارج الاتحاد الأوروبي، أو القيام، بصفة صاحب أسلحة وما إلى ذلك، ترتيب عملية النقل هذه.
    43. On entend par " matière nucléaire " toute matière brute, matière fissionable ou matière fusionable telles que définies dans la présente Convention. UN ٤٣ - يُقصد بمصطلح " مادة نووية " أي مصدر أو مادة قابلة للانشطار أو للاندماج على النحو المعرف في هذه الاتفاقية.
    Sur la base de ce précédent, la Convention aurait dû exclure de son application les situations de conflits armés, telles que définies à l'article premier du paragraphe 4 du Protocole I des Conventions de Genève de 1949. UN واستنادا إلى هذه السابقة، كان ينبغي للاتفاقية أن تستثني من التطبيق الصراع المسلح، كما هو معرف في الفقــرة ٤ مــن المــادة ١ من البروتوكول اﻷول الملحق باتفاقية جنيف لعــام ١٩٤٩.
    Les organisations d'intégration régionale, telles que définies au paragraphe 1 de l'article 44 de la Convention, peuvent exercer leur droit de vote dans les domaines relevant de leur compétence, conformément au paragraphe 4 de l'article 44 de la Convention. Article 15 UN ولمنظمات التكامل الإقليمي، حسب التعريف الوارد لها في الفقرة 1 من المادة 44 من الاتفاقية، أن تمارس حقها في التصويت في الأمور التي تندرج ضمن نطاق اختصاصها، وفقا للفقرة 4 من المادة 44 من الاتفاقية.
    3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée. UN 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée UN 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Point 3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée crime UN البند 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    a) [Les activités de boisement et de reboisement, telles que définies dans la décision 16/CMP.1;] UN (أ) [التحريج وإعادة التحريج، وفقاً للتعريف الوارد في المقرر 16/م أإ-1؛]
    a) [Les activités de boisement et de reboisement, telles que définies dans la décision 16/CMP.1;] UN (أ) [التحريج وإعادة التحريج، وفقاً للتعريف الوارد في المقرر 16/م أإ-1؛]
    a) [Les activités de boisement et de reboisement, telles que définies dans la décision 16/CMP.1;] UN (أ) [التحريج وإعادة التحريج، وفقاً للتعريف الوارد في المقرر 16/م أإ-1؛]
    Ces lois empiètent sur la souveraineté d'autres États et suscitent des obstacles à la navigation internationale et à la liberté du commerce, telles que définies par les dispositions de l'Organisation mondiale du commerce. UN فهذان القانونان يتعديان على سيادة دول أخرى ويعوقان الملاحة وحرية التجارة العالميتين على نحو ما هو منصوص عليه في أحكام منظمة التجارة العالمية.
    Les fonctions du Secrétariat telles que définies par le paragraphe 2, alinéa a), de l'article 19 de la Convention, le règlement intérieur et les décisions de la Conférence des Parties UN وظائف الأمانة على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 (أ) من المادة 19 من الاتفاقية والنظام الداخلي والمقررات اللاحقة الصادرة عن مؤتمر الأطراف.
    iii) Un protocole qui porterait sur les matières fissiles, telles que définies dans le traitécadre qui, au moment de l'entrée en vigueur, ne sont pas contenues dans une arme nucléaire ou tout autre dispositif explosif nucléaire, lequel protocole prévoirait un mécanisme de vérification. UN `3` بروتوكول يتناول المواد الانشطارية، على النحو المعرّف في المعاهدة الإطارية أو الجامعة، التي لا تكون وقت بدء النفاذ محتواة في سلاح نووي أو في أي جهاز متفجر نووي آخر، بما في ذلك آلية للتحقق.
    La réunification de Chypre doit être fondée sur une fédération bizonale et bicommunautaire, comme l'avaient envisagé les accords de haut niveau de 1977 et 1979, et sur une souveraineté unique, une citoyenneté unique, une personnalité internationale unique, l'intégrité territoriale et l'égalité politique, telles que définies dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU. UN ويستند مفهوم إعادة توحيد قبرص إلى اتحاد يضم منطقتين وطائفتين، حسب التصور الذي وضعه اتفاقا عامي 1977 و1979 الرفيعي المستوى، على أن يكون لهذا الاتحاد سيادة واحدة ومواطنة واحدة وشخصية دولية واحدة ويحظى بسلامة أراضيه وبالمساواة السياسية، على النحو المعرّف في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La " traite de personnes en vue du prélèvement d'organes " renvoie à des situations de " traite de personnes " telles que définies à l'article 3 du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وتعبير " الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم " يشير إلى حالات تنطوي على عمليات " اتجار بالأشخاص " بالمعنى المعرَّف في المادة 3 من بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    a) L'exhaustivité des données archivées pour un échantillon de catégories de sources choisi par les équipes d'examen, y compris les catégories de sources principales, telles que définies conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC; UN (أ) اكتمال المعلومات المحفوظة عن عينة من فئات المصادر وفق اختيارات أفرقة خبراء الاستعراض، بما في ذلك فئات المصادر الرئيسية، على النحو المعرَّف وفقاً لإرشادات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن الممارسة الجيدة؛
    22. De même, s'agissant des demandes d'indemnisation pour perte de véhicules, les requérants ont été invités le 20 août 1998 à fournir pour tous les véhicules des attestations de retrait d'immatriculation, telles que définies au paragraphe 131 du premier rapport " E4 " . UN 22- وبالمثل، فيما يتعلق بالمطالبات الخاصة بخسائر السيارات، طلب من أصحاب المطالبات في 20 آب/أغسطس 1998 تقديم شهادات بإلغاء تسجيل السيارات أو بشطب تسجيلها، على نحو ما هو محدد في الفقرة 131 من التقرير بشأن مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " هاء/4 " فيما يتعلق بجميع السيارات.
    14. On entend par < < matière nucléaire > > toute matière brute, matière fissile ou matière fusionable telles que définies dans la présente Convention. UN 14 -يُقصد بمصطلح " مادة نووية " أي مصدر أو مادة قابلة للانشطار أو للاندماج على النحو المعرف في هذه الاتفاقية.
    Tant que l'on ne pourra pas évacuer en toute sécurité les déchets radioactifs, les États resteront exposés à cette menace silencieuse et invisible puisque les radiations produites par la décomposition des matières radioactives, telles que définies dans le projet de convention sur l'interdiction des armes radiologiques, peuvent entraîner la mort, des souffrances ainsi que des catastrophes écologiques et la destruction de l'environnement. UN وإلى أن يتم التخلص من النفايات المشعة على نحو آمن، ستظل الدول معرضة لهذا التهديد الصامت الخفي، ﻷن اﻹشعاع الناجم عن تلف المواد المشعة، كما هو معرف في مشروع اتفاقية حظر اﻷسلحة اﻹشعاعية، قد يسبب الموت والمعاناة والكوارث البيئية والدمار.
    b) Les infractions graves telles que définies à l'article 2 de la présente Convention; UN (ب) الجريمة الخطيرة حسب التعريف الوارد في المادة 2 من هذه الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد