Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général. | UN | وتوصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام. |
Compte tenu des observations formulées plus haut, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général. | UN | وتوصى اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام، مع مراعاة تعليقات اللجنة الواردة أعلاه. |
Par ailleurs, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général concernant les conditions d'emploi des juges ad litem. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن شروط خدمة القضاة الخاصين بالمحكمة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve cette recommandation? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذه التوصية؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant au paragraphe 31? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصيتين الواردتين في الفقرة ٣١؟ |
Nations Unies est réparti entre les États Membres conformément à un barème des quotes-parts que l'Assemblée générale approuve sur recommandation du Comité des contributions (voir le point 18 b)). | UN | تقسم الميزانية العادية للأمم المتحدة فيما بين الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة الذي تقره الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الاشتراكات (انظر البند 18 (ب)). |
Ce dernier recommande que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme faisant l'objet du chapitre 6 sous réserve de la modification contenue dans le rapport. | UN | وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٦ إلى جانب التعديلات الواردة في التقرير. |
Enfin, le Gouvernement de la République d'Angola recommande que l'Assemblée générale approuve le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وفي الختام، توصي حكومة جمهورية أنغولا بأن توافق الجمعية العامة على تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
41. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 6 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٤١ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
43. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 8 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٤٣ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
46. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 11, avec les modifications suivantes : | UN | ٤٦ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١١، مع إدخال التعديلات التالية: |
63. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 18 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٦٣ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragaraphe 37? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة ٣٧؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve cette recommandation? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذه التوصية؟ |
Compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation des points énumérés au paragraphe 49 du rapport du Bureau? | UN | هل لي أن أعتبر، مع أخذ المقررات التي اعتمدت توا بعين الاعتبار، أن الجمعية العامة توافق على أن تخصص للجنة الخاصة للمسائل السياسية وإنهاء الاستعمار البنود في الفقرة ٤٩ من تقرير المكتب؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les recommandations qui figurent aux paragraphes 71 a) et b)? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصيات الواردة في هاتين الفقرتين؟ |
Le montant des dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies est réparti entre les États Membres conformément à un barème des quotes-parts que l'Assemblée générale approuve sur recommandation du Comité des contributions (voir le point 116 b) de l'ordre du jour). | UN | تُقسم الميزانية العادية للأمم المتحدة بين الدول الأعضاء فيها وفقاً لجدول الأنصبة الذي تقره الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الاشتراكات (انظر البند 116 (ب)). |
Il est recommandé que l'Assemblée générale approuve la recommandation du Conseil d'administration de l'Institut concernant une subvention et prenne note du rapport sur la nécessité continue d'une telle subvention. | UN | وأوصي بأن تعتمد الجمعية العامة توصية مجلس أمناء المعهد بتقديم إعانة وبأن تحيط علما بالتقرير المتعلق باستمرار الحاجة إلى تقديم هذه الإعانة. |
Puis-je également considérer que l'Assemblée générale approuve ces procédures? | UN | هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية توافق على تلك الإجراءات؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve cette recommandation? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد هذه التوصية؟ |
Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale approuve la mise en pratique de l'engagement continu à compter du 1er janvier 2011 dans les conditions énoncées dans le rapport. | UN | 44 - ويقترح الأمين العام أن توافق الجمعية العامة على تنفيذ نظام التعيينات المستمرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011 وفقا للشروط المحددة في التقرير. |
Il serait souhaitable que l'Assemblée générale approuve le projet avant la fin de la session en cours. | UN | وسيكون من المستصوب أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve cette recommandation? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقر هذه التوصية؟ |
Les mesures de ce genre sont censées respecter les limites des ressources existantes ou les ressources additionnelles que l'Assemblée générale approuve à cette fin. | UN | ويتوقع أن تتخذ تلك التدابير في حدود الموارد القائمة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض. |
Et nous travaillerons activement avec les autres États Membres afin de faire en sorte que l'Assemblée générale approuve l'ensemble de ces réformes cet automne. | UN | وسنعمل بنشاط مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى لنكفل موافقة الجمعية العامة على مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في فصل الخريف هذا. |
Le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme 11, Environnement, du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017, sous réserve des modifications suivantes : | UN | 238 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للبرنامج 11، البيئة، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017، رهنا بإجراء التعديلات التالية: |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les recommandations du Comité. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بالموافقة على توصية المجلس. |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le descriptif de programme du chapitre 15, Établissements humains, du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, avec les modifications ci-après. | UN | 270 - وأوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة السرد البرنامجي للباب 15، المستوطنات البشرية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بإدخال التعديلات المبينة أدناه. |
Le Comité consultatif n'était pas opposé à cette démarche, sous réserve que l'Assemblée générale approuve la répartition des postes de rang élevé. | UN | وليس للجنة الاستشارية اعتراض على هذا اﻹجراء، رهنا بموافقة الجمعية العامة فيما يتعلق بتوزيع الوظائف العليا. |