Confirmer que la mesure de réglementation finale a été prise pour protéger la santé des personnes ou l'environnement | UN | التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ من أجل حماية الصحة البشرية أو البيئة |
Vérifier que la mesure de réglementation finale a été prise après une évaluation des risques. | UN | إثبات أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ نتيجة لتقييم للمخاطر. |
Confirmer que la mesure de réglementation finale a été prise pour protéger la santé des personnes ou l'environnement | UN | التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ من أجل حماية الصحة البشرية أو البيئة |
Il a déclaré que la situation était simple : pour les deux pays, les notifications indiquaient que la mesure de réglementation finale n'avait pas été basée sur une évaluation des risques ou des dangers. | UN | وقال إنّ المسألة واضحة وجلية لأنّه جاء في الإخطارين أنّ الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى تقييم للأخطار أو المخاطر. |
La notification présentée par le Bénin ne contenait aucun élément indiquant que la mesure de réglementation finale avait été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel. | UN | ولا تتوافر أيَ إشارة في الإخطار الوارد من بنن من أن القلق بشأن إساءة الاستخدام بصورة متعمدة هو السبب في اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي. |
6. Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel du bromure de méthyle. | UN | 6 - أخذت اللجنة علماً بأن الإجراء التنظيمي النهائي ليس مستنداً إلى الشواغل بشأن إساءة استخدام المقصود لبروميد الميثيل. |
Vérifier que la mesure de réglementation finale a été prise après une évaluation des risques. | UN | إثبات أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ نتيجة لتقييم للمخاطر. |
Le Comité d'étude des produits chimiques confirme que la mesure de réglementation finale a été prise pour protéger la santé des personnes ou l'environnement. | UN | تؤكد أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان أو البيئة |
Le Comité d'étude des produits chimiques vérifie que la mesure de réglementation finale a été prise après une évaluation des risques. | UN | تؤكد أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ نتيجة لتقييم للمخاطر. |
Vérifie que la mesure de réglementation finale a été prise après une évaluation des risques. | UN | بإثبات أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ نتيجة لتقييم المخاطر. |
Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur des évaluations des risques correspondant au produit chimique considéré et tenant compte des circonstances propres aux Pays-Bas. | UN | ودللت أيضاً على أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات مخاطر كيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل هولندا. |
Confirmer que la mesure de réglementation finale a été prise pour protéger la santé des personnes ou l'environnement. | UN | التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي اتخذ لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
Le Comité confirme que la mesure de réglementation finale a été prise dans le but de protéger la santé humaine l'environnement. | UN | تؤكد اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي اتخذ لحماية الإنسان والبيئة. |
Vérifier que la mesure de réglementation finale a été prise après une évaluation des risques. | UN | التحقق من أن الإجراء التنظيمي النهائي أتخذ بناء على تقييم للمخاطر. |
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale interdisait toute utilisation du dicofol dans des produits phytopharmaceutiques. | UN | لاحظت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي حظر جميع استخدامات الديكوفول في منتجات وقاية النباتات. |
Le Comité a confirmé que la mesure de réglementation finale avait été prise dans le but de protéger la santé humaine l'environnement. | UN | التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان أو البيئة. |
Le Comité a donc confirmé que la mesure de réglementation finale avait été prise pour protéger la santé humaine. | UN | وهكذا أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي اتخذ لحماية صحة الإنسان. |
Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale avait été basée sur l'exposition estimée des travailleurs agricoles pour divers scénarios d'utilisation. | UN | كما بينت أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى التعرض التقديري لعمال المزارع في إطار سيناريوهات استخدام مختلفة. |
Cependant, il n'avait été fourni aucune information confirmant que la mesure de réglementation finale était fondée sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre au Japon. | UN | بيد أنه لم تقدم أي معلومات داعمة تؤكد أن الإجراء التنظيمي النهائي كان يستند إلى تقييم للمخاطر في سياق الظروف السائدة في اليابان. |
Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur une évaluation des risques spécifique du produit chimique et tenant compte du contexte propre à la Communauté européenne. | UN | كما أظهرت أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اعتمد على تقييم للمخاطر خاص بمادة كيميائية معيّنة وتناول ظروف التعرّض للإصابة السائدة في الجماعة الأوروبية. |
18. Rien n'indique, ni dans la notification ni dans la documentation à l'appui, que la mesure de réglementation finale avait été motivée par un abus intentionnel. | UN | 18 - لم يرد في الإخطار أو في الوثائق الداعمة ما يشير إلى أن الشواغل بشأن إساءة الاستخدام بصورة متعمدة كانت حافزاً على اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي. (و) الاستنتاج |
Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur des évaluations des risques correspondant au produit chimique considéré et tenant compte des circonstances propres à la Communauté européenne. | UN | وبينت كذلك بأن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات مخاطر كيميائية نوعية مع مراعاة ظروف التعرض داخل الجماعة الأوروبية. |
7. Il a noté que la mesure de réglementation finale annoncée par les Pays-Bas n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 7 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراءات التنظيمية النهائية من هولندا لا تستند إلى الشواغل الخاصة بإساءة استخدام إندوسلفان بصورة متعمدة. |