La consultation de ce site permet de penser que le parti des régions unies de Serbie a adopté et téléchargé ce document. | UN | وبعد إلقاء نظرة على موقع حزب المناطق الصربية المتحدة، تبيّن أن الحزب اعتمد هذه الوثيقة ونشرها على موقعه. |
En outre, certains partis soutiennent que le parti au pouvoir ne veut pas véritablement dialoguer. | UN | وفي غضون ذلك، زعم بعض أحزاب المعارضة أن الحزب الحاكم يفتقر إلى الالتزام الحقيقي بالحوار. |
Elle a relevé que le parti radical transnational avait clairement indiqué que sa réponse était une réponse préliminaire, qui devait encore être complétée. | UN | وذكرت أن الحزب الراديكالي عبر الوطني ذكر بوضوح أن رده أولي وليس مستكملا. |
L'article 8 dispose que le parti Baas est le premier parti politique du pays. | UN | وتنص المادة 8 على أن حزب البعث هو الحزب السياسي القائد. |
Il est de même encourageant d'entendre Fretilin déclarer récemment que le parti s'engage à garantir la paix et la stabilité. | UN | ومما يثلج صدورنا أيضا أن حزب المعارضة تعهد في بياناته الأخيرة بكفالة السلام والاستقرار. |
Des représentants du FRODEBU à Bujumbura ont informé le Groupe d’experts que le parti n’avait pas autorisé les activités de Cimpaye. | UN | وأبلغ ممثلوا الجبهة المعنية بالديمقراطية في بوروندي الفريق بأن الحزب لم يوافق على الأنشطة التي قام بها سيمباييه. |
À l'exception de l'inexactitude sur les qualités, ma délégation estime que le parti radical transnational n'a commis aucun acte qui appelle une sanction du Comité. | UN | وفيما عدا خطأ إساءة التمثيل، يرى وفد بلدي أن الحزب الراديكالي عبر الوطني لم يرتكب أي عمل يستحق أن تعاقبه عليه اللجنة. |
Tout en relevant que le parti radical transnational s'est trompé, nous avons estimé la sanction trop dure. | UN | ومع أن الحزب الراديكالي عبر الوطني قد أخطأ، فإننا نعتقد أن العقوبة كانت أقسى مما ينبغي. |
Un des membres du Comité a fait remarquer que le parti radical transnational avait reconnu qu'il s'était mal conduit et qu'il s'en était excusé. | UN | وأشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الحزب قد اعترف بسوء سلوكه واعتذر عن ذلك. |
Le dernier point qu'il convient de mentionner est que le parti calviniste a revu sa position en ce qui concerne les femmes en 2006. | UN | أما النقطة الأخيرة التي يجدر ذكرها، فهي أن الحزب الكلفيني قد أعاد النظر في موقفه بشأن المرأة في عام 2006. |
Il constate en particulier que le parti politique contre lequel le requérant avait fait campagne n'est plus au pouvoir au Penjab. | UN | وتلاحظ اللجنة بصورة خاصة أن الحزب السياسي الذي كان صاحب الشكوى يتظاهر ضده لم يعد ممسكاً بزمام السلطة في ولاية البنجاب. |
Il, il,a dit quelque chose à propos d'un vote, que le parti le faisait voter dans un sens qu'il ne voulait pas | Open Subtitles | وقال شيئا عن التصويت، أن الحزب انهم يجبروه على التصويت بطريقة لا يريدها |
Et de plus, pensiez-vous vraiment que le parti aurait supporté que le mari du chef du personnel du Président ait une relation avec un homme marié ? | Open Subtitles | علاوةً على هذا، أتظن حقًا أن الحزب مستعد لتحمّل عاقبة قيام زوج كبير موظفي الرئيس |
Il sait que le parti a besoin des artistes, mais plus encore, les artistes ont besoin du Parti. | Open Subtitles | حيث أنه يعرف أن الحزب يحتاج الفنانين ولكن الفنانين يحبون الحزب بشكل أكبر |
Alors que le parti en question n'était pas partie à la procédure, ce mouvement politique a été interdit, à titre de peine accessoire. | UN | وكعقوبة إضافية، وبالرغم من أن حزب التقدم لم يكن طرفاً في القضية، أمرت المحكمة بحظره. |
Bien que le parti du Gouvernement ait une politique en faveur de la parité, il n'a pas encouragé les autres partis politiques à suivre l'exemple. | UN | ورغم أن حزب الحكومة لديه سياسة لتكافؤ الجنسين، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتشجيع الأحزاب السياسية الأخرى على الحذو حذوه. |
Le Gouvernement note que le parti en question est en train de réexaminer sa position en la matière. | UN | وتلاحظ الحكومة أن حزب الإصلاح السياسي يقوم الآن بإعادة النظر في موقفه في هذا الشأن. |
Le Conseil des migrations a également souligné que le parti Jatiya participait à une coalition avec le Parti national bangladais (BNP) qui est actuellement au pouvoir. | UN | وأوضح المجلس أيضا أن حزب جاتيا متحالف مع الحزب الوطني البنغلاديشي وهو الحزب الحاكم حالياً. |
Alors je me suis rendu compte que le parti Pirate avait enregistré son propre fournisseur d'accès. | Open Subtitles | ثم أدركت أن حزب القراصنة قام بتسجيل مزود خدمة الانترنت الخاص به |
L'opposition fait valoir également que le parti au pouvoir mène campagne avant la date officielle d'ouverture de la campagne électorale et qu'il prive les opposants de l'accès à la radio d'État. | UN | كما أن المعارضة تدعي بأن الحزب الحاكم بدأ حملته الانتخابية قبل الموعد المقرر وبأنه يقفل على منافسيه باب إذاعة الدولة. |
En août 1960, peu après que le parti " Parmehutu " eut gagné les élections municipales, des émeutes et des guerres tribales ont éclaté, déclenchant un nouvel exode de réfugiés, de nouvelles effusions de sang. | UN | وفي آب/اغسطس ١٩٦٠، وبعد فترة وجيزة من فوز حزب " بارميهوتو " في الانتخابات البلدية، وقعت في أعقاب الانتخابات اضطرابات وحروب قبلية أدت الى حدوث هجرة جماعية أخرى وسفك دماء. |
Tant l'opposition que le parti au pouvoir ont organisé de grands rassemblements à Abidjan pour affirmer vigoureusement leurs positions sur la question de l'expiration du mandat du Président. | UN | ونظم كل من المعارضة والحزب الحاكم تجمعات حاشدة في أبيدجان لإبراز مواقف كل منهما بشأن انتهاء ولاية الرئيس. |