"que le parti" - Traduction Français en Arabe

    • أن الحزب
        
    • أن حزب
        
    • بأن الحزب
        
    • فوز حزب
        
    • والحزب الحاكم
        
    La consultation de ce site permet de penser que le parti des régions unies de Serbie a adopté et téléchargé ce document. UN وبعد إلقاء نظرة على موقع حزب المناطق الصربية المتحدة، تبيّن أن الحزب اعتمد هذه الوثيقة ونشرها على موقعه.
    En outre, certains partis soutiennent que le parti au pouvoir ne veut pas véritablement dialoguer. UN وفي غضون ذلك، زعم بعض أحزاب المعارضة أن الحزب الحاكم يفتقر إلى الالتزام الحقيقي بالحوار.
    Elle a relevé que le parti radical transnational avait clairement indiqué que sa réponse était une réponse préliminaire, qui devait encore être complétée. UN وذكرت أن الحزب الراديكالي عبر الوطني ذكر بوضوح أن رده أولي وليس مستكملا.
    L'article 8 dispose que le parti Baas est le premier parti politique du pays. UN وتنص المادة 8 على أن حزب البعث هو الحزب السياسي القائد.
    Il est de même encourageant d'entendre Fretilin déclarer récemment que le parti s'engage à garantir la paix et la stabilité. UN ومما يثلج صدورنا أيضا أن حزب المعارضة تعهد في بياناته الأخيرة بكفالة السلام والاستقرار.
    Des représentants du FRODEBU à Bujumbura ont informé le Groupe d’experts que le parti n’avait pas autorisé les activités de Cimpaye. UN وأبلغ ممثلوا الجبهة المعنية بالديمقراطية في بوروندي الفريق بأن الحزب لم يوافق على الأنشطة التي قام بها سيمباييه.
    À l'exception de l'inexactitude sur les qualités, ma délégation estime que le parti radical transnational n'a commis aucun acte qui appelle une sanction du Comité. UN وفيما عدا خطأ إساءة التمثيل، يرى وفد بلدي أن الحزب الراديكالي عبر الوطني لم يرتكب أي عمل يستحق أن تعاقبه عليه اللجنة.
    Tout en relevant que le parti radical transnational s'est trompé, nous avons estimé la sanction trop dure. UN ومع أن الحزب الراديكالي عبر الوطني قد أخطأ، فإننا نعتقد أن العقوبة كانت أقسى مما ينبغي.
    Un des membres du Comité a fait remarquer que le parti radical transnational avait reconnu qu'il s'était mal conduit et qu'il s'en était excusé. UN وأشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الحزب قد اعترف بسوء سلوكه واعتذر عن ذلك.
    Le dernier point qu'il convient de mentionner est que le parti calviniste a revu sa position en ce qui concerne les femmes en 2006. UN أما النقطة الأخيرة التي يجدر ذكرها، فهي أن الحزب الكلفيني قد أعاد النظر في موقفه بشأن المرأة في عام 2006.
    Il constate en particulier que le parti politique contre lequel le requérant avait fait campagne n'est plus au pouvoir au Penjab. UN وتلاحظ اللجنة بصورة خاصة أن الحزب السياسي الذي كان صاحب الشكوى يتظاهر ضده لم يعد ممسكاً بزمام السلطة في ولاية البنجاب.
    Il, il,a dit quelque chose à propos d'un vote, que le parti le faisait voter dans un sens qu'il ne voulait pas Open Subtitles وقال شيئا عن التصويت، أن الحزب انهم يجبروه على التصويت بطريقة لا يريدها
    Et de plus, pensiez-vous vraiment que le parti aurait supporté que le mari du chef du personnel du Président ait une relation avec un homme marié ? Open Subtitles علاوةً على هذا، أتظن حقًا أن الحزب مستعد لتحمّل عاقبة قيام زوج كبير موظفي الرئيس
    Il sait que le parti a besoin des artistes, mais plus encore, les artistes ont besoin du Parti. Open Subtitles حيث أنه يعرف أن الحزب يحتاج الفنانين ولكن الفنانين يحبون الحزب بشكل أكبر
    Alors que le parti en question n'était pas partie à la procédure, ce mouvement politique a été interdit, à titre de peine accessoire. UN وكعقوبة إضافية، وبالرغم من أن حزب التقدم لم يكن طرفاً في القضية، أمرت المحكمة بحظره.
    Bien que le parti du Gouvernement ait une politique en faveur de la parité, il n'a pas encouragé les autres partis politiques à suivre l'exemple. UN ورغم أن حزب الحكومة لديه سياسة لتكافؤ الجنسين، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتشجيع الأحزاب السياسية الأخرى على الحذو حذوه.
    Le Gouvernement note que le parti en question est en train de réexaminer sa position en la matière. UN وتلاحظ الحكومة أن حزب الإصلاح السياسي يقوم الآن بإعادة النظر في موقفه في هذا الشأن.
    Le Conseil des migrations a également souligné que le parti Jatiya participait à une coalition avec le Parti national bangladais (BNP) qui est actuellement au pouvoir. UN وأوضح المجلس أيضا أن حزب جاتيا متحالف مع الحزب الوطني البنغلاديشي وهو الحزب الحاكم حالياً.
    Alors je me suis rendu compte que le parti Pirate avait enregistré son propre fournisseur d'accès. Open Subtitles ثم أدركت أن حزب القراصنة قام بتسجيل مزود خدمة الانترنت الخاص به
    L'opposition fait valoir également que le parti au pouvoir mène campagne avant la date officielle d'ouverture de la campagne électorale et qu'il prive les opposants de l'accès à la radio d'État. UN كما أن المعارضة تدعي بأن الحزب الحاكم بدأ حملته الانتخابية قبل الموعد المقرر وبأنه يقفل على منافسيه باب إذاعة الدولة.
    En août 1960, peu après que le parti " Parmehutu " eut gagné les élections municipales, des émeutes et des guerres tribales ont éclaté, déclenchant un nouvel exode de réfugiés, de nouvelles effusions de sang. UN وفي آب/اغسطس ١٩٦٠، وبعد فترة وجيزة من فوز حزب " بارميهوتو " في الانتخابات البلدية، وقعت في أعقاب الانتخابات اضطرابات وحروب قبلية أدت الى حدوث هجرة جماعية أخرى وسفك دماء.
    Tant l'opposition que le parti au pouvoir ont organisé de grands rassemblements à Abidjan pour affirmer vigoureusement leurs positions sur la question de l'expiration du mandat du Président. UN ونظم كل من المعارضة والحزب الحاكم تجمعات حاشدة في أبيدجان لإبراز مواقف كل منهما بشأن انتهاء ولاية الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus