C'est bon de voir qu'elle fait pas ça Que pour moi. | Open Subtitles | جيد لرُؤية هي لَمْ وفّرْ الذي واحد فقط لي. |
Nous avons une opportunité ici, de trouver un remède pas Que pour moi, mais pour des millions d'hommes. | Open Subtitles | لدينا فرصة هنا, أتعلمين، لإيجاد علاج ليس فقط لي ولكن لملايين الرجال. |
Tout le monde n'est pas à l'aise avec "Que pour moi". | Open Subtitles | غريس، "نقول فقط لي" لا شيء الجميع بالراحة مع. |
Aurais-je oublié de te préciser que le gaz hypnotique ne fonctionne Que pour moi ? | Open Subtitles | هل نسيت أن أخبرك ؟ الغاز يعمل لي فقط. |
Alors, "Que pour moi", c'est terminé. | Open Subtitles | لذلك أعتقد أن "أقول لي" بدعة وأكثر، هاه؟ |
C'était incroyable tout un orchestre, ne jouant Que pour moi c'était... un moment sublime | Open Subtitles | . كان مذهلاً، كان مذهلاً كانت الأوكسترا كاملةً تعزف لأجلي فحسب ... كانت |
Bien pire pour toi Que pour moi. | Open Subtitles | أسوأ بكثير بالنسبة لك , أكثر مما هو بالنسبة لي |
Vous allez appeler les parents de 2 000 élèves pour vous excuser d'avoir suggéré le "Que pour moi". | Open Subtitles | أنت ذاهب لاستدعاء أولياء أمور الطلاب 2000 والاعتذار لاقتراح أنهم نقول فقط لي. |
Buck a fait un petit changement, rien Que pour moi. | Open Subtitles | لاحظت أن باك قام في الواقع بتغيير صغير و كان ذلك فقط لي |
Mais celle-là n'est Que pour moi, compris ? | Open Subtitles | و لكن هذا الاخير فقط لي مفهوم ؟ |
Tu ne soutiens pas cette idée de "Que pour moi". | Open Subtitles | لا تدعم هذه الفكرة "نقول فقط لي"، وأنت؟ |
Fais gaffe, ou je passerai à "Que pour moi". | Open Subtitles | مشاهدته، هانك أو سوف أكون قائلا "نقول فقط لي." |
Pas de la mère de Grace, mais du "Que pour moi". | Open Subtitles | لا حول الأم غريس يخبرها، ولكن عن "نقول فقط لي." |
- C'est pour mon usine, pas Que pour moi... | Open Subtitles | حسناً، أنه لمصنعي، ليس لي فقط |
Ouais... Je crois qu'il n'a vécu Que pour moi. | Open Subtitles | نعم، اعتقد بأنّه عاشَ لي فقط. |
Pas si vous ne le faites Que pour moi. | Open Subtitles | ليس ان فعلت ذلك لي فقط |
Alors, d'ici là... c'est "Que pour moi". | Open Subtitles | ذلك حتى ذلك الحين، وأنا أقول "أقول لي." |
Je ne l'ai fait Que pour moi. | Open Subtitles | أفعل هذا لأجلي فحسب. |
Personne ne quitte cette classe avant d'avoir répondu. C'est plus important pour vous Que pour moi. | Open Subtitles | لن يغادر أي منكم الصف قبل أن أحصل على جواب، هذا أكثر أهمية لكم، مما هو بالنسبة لي. |
Bien-sur tu dois comprendre Que pour moi il y a seulement deux mois que je t'ai prise du pont | Open Subtitles | بالطبع، يجب أن تفهمي أنّه مرّ شهرين فقط بالنسبة لي من وقت اصطحابي لكِ للرصيف. |
Je veux mes codes, et au vu de tes S.M.S., tu les as enregistrés dans ton téléphone, rien Que pour moi. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أريده هو الرموز والتي بالحكم على رسائلك المسجلة كنت لطيفاً بحيث أدخلتهم على هاتفك فقط من أجلي |
C'est énorme, et pas Que pour moi. | Open Subtitles | هذا حدث مهم، وليس لي فحسب |
Je sais que ça doit être plus dur pour vous Que pour moi. | Open Subtitles | أنا أعلم أن هذا قد يكون أصعب بالنسبة لك مما هو عليه بالنسبة لي. |