"que pour moi" - Translation from French to Arabic

    • فقط لي
        
    • لي فقط
        
    • أقول لي
        
    • لأجلي فحسب
        
    • مما هو بالنسبة لي
        
    • فقط بالنسبة لي
        
    • فقط من أجلي
        
    • لي فحسب
        
    • مما هو عليه بالنسبة لي
        
    C'est bon de voir qu'elle fait pas ça Que pour moi. Open Subtitles جيد لرُؤية هي لَمْ وفّرْ الذي واحد فقط لي.
    Nous avons une opportunité ici, de trouver un remède pas Que pour moi, mais pour des millions d'hommes. Open Subtitles لدينا فرصة هنا, أتعلمين، لإيجاد علاج ليس فقط لي ولكن لملايين الرجال.
    Tout le monde n'est pas à l'aise avec "Que pour moi". Open Subtitles غريس، "نقول فقط لي" لا شيء الجميع بالراحة مع.
    Aurais-je oublié de te préciser que le gaz hypnotique ne fonctionne Que pour moi ? Open Subtitles هل نسيت أن أخبرك ؟ الغاز يعمل لي فقط.
    Alors, "Que pour moi", c'est terminé. Open Subtitles لذلك أعتقد أن "أقول لي" بدعة وأكثر، هاه؟
    C'était incroyable tout un orchestre, ne jouant Que pour moi c'était... un moment sublime Open Subtitles . كان مذهلاً، كان مذهلاً كانت الأوكسترا كاملةً تعزف لأجلي فحسب ... كانت
    Bien pire pour toi Que pour moi. Open Subtitles أسوأ بكثير بالنسبة لك , أكثر مما هو بالنسبة لي
    Vous allez appeler les parents de 2 000 élèves pour vous excuser d'avoir suggéré le "Que pour moi". Open Subtitles أنت ذاهب لاستدعاء أولياء أمور الطلاب 2000 والاعتذار لاقتراح أنهم نقول فقط لي.
    Buck a fait un petit changement, rien Que pour moi. Open Subtitles لاحظت أن باك قام في الواقع بتغيير صغير و كان ذلك فقط لي
    Mais celle-là n'est Que pour moi, compris ? Open Subtitles و لكن هذا الاخير فقط لي مفهوم ؟
    Tu ne soutiens pas cette idée de "Que pour moi". Open Subtitles لا تدعم هذه الفكرة "نقول فقط لي"، وأنت؟
    Fais gaffe, ou je passerai à "Que pour moi". Open Subtitles مشاهدته، هانك أو سوف أكون قائلا "نقول فقط لي."
    Pas de la mère de Grace, mais du "Que pour moi". Open Subtitles لا حول الأم غريس يخبرها، ولكن عن "نقول فقط لي."
    - C'est pour mon usine, pas Que pour moi... Open Subtitles حسناً، أنه لمصنعي، ليس لي فقط
    Ouais... Je crois qu'il n'a vécu Que pour moi. Open Subtitles نعم، اعتقد بأنّه عاشَ لي فقط.
    Pas si vous ne le faites Que pour moi. Open Subtitles ليس ان فعلت ذلك لي فقط
    Alors, d'ici là... c'est "Que pour moi". Open Subtitles ذلك حتى ذلك الحين، وأنا أقول "أقول لي."
    Je ne l'ai fait Que pour moi. Open Subtitles أفعل هذا لأجلي فحسب.
    Personne ne quitte cette classe avant d'avoir répondu. C'est plus important pour vous Que pour moi. Open Subtitles لن يغادر أي منكم الصف قبل أن أحصل على جواب، هذا أكثر أهمية لكم، مما هو بالنسبة لي.
    Bien-sur tu dois comprendre Que pour moi il y a seulement deux mois que je t'ai prise du pont Open Subtitles بالطبع، يجب أن تفهمي أنّه مرّ شهرين فقط بالنسبة لي من وقت اصطحابي لكِ للرصيف.
    Je veux mes codes, et au vu de tes S.M.S., tu les as enregistrés dans ton téléphone, rien Que pour moi. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أريده هو الرموز والتي بالحكم على رسائلك المسجلة كنت لطيفاً بحيث أدخلتهم على هاتفك فقط من أجلي
    C'est énorme, et pas Que pour moi. Open Subtitles هذا حدث مهم، وليس لي فحسب
    Je sais que ça doit être plus dur pour vous Que pour moi. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا قد يكون أصعب بالنسبة لك مما هو عليه بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more