Tu me promets que si tu perds, plus de golf. | Open Subtitles | توعدني أنك لو خسرت لن تلعب الجولف ثانيةً |
Tu sais que si tu traînes cette équipe devant le sous-comité du Congrès des États-Unis. | Open Subtitles | أنت تعلم أنك لو قُمت بجر ذلك الفريق أمام لجنة فرعية بمجلس الشيوخ |
Tu sais que si tu acceptes, les autres accepteront aussi. | Open Subtitles | أنت تعلم أنك إذا ذهبت، سيذهب الجميع أيضاً. |
Je parie que si tu montres à la crèche du coin ce qu'on vient de voir, | Open Subtitles | أجل، أنا على يقين أنك إن بينت للمشاتل المحلية ما رأيناه للتو، |
Tu as dit que tu l'envoyais loin afin qu'elle soit en sécurité, et que si tu allais à sa poursuite, je devrais te donner ça. | Open Subtitles | أنت قلت أنك أرسلتها بعيداً , حتى تكون بأمان , و لو أنك أردت أن تجدها عليّ أن أعطيك هذا |
J'ai peur que si tu continues à forcer comme ça, tu pourrais empirer les choses. | Open Subtitles | أخشى أنه إذا واصلتِ الضغط عليه بهذة الطريقة ستجعل الأمور أكثر سوءاً |
Je te jure... que si tu me dis que j'ai un syndrome post-traumatique... je vais te démolir le visage. | Open Subtitles | اقسم بالمسيح لو انك تحاول بتشخيصي بمرض ما بعد الصدمة صدمة متلازمة سأقوم بسحق وجهك |
Je pensais que si tu aidais la dame, tu serais protégé. | Open Subtitles | اعتقدت أنك لو ساعدت تلك السيده ستكون محمي |
Je sais que si tu es inquiet d'avoir un rat dans ton organisation, c'est que déjà trop tard. | Open Subtitles | أعلم أنك لو قلقت بخصوص واشٍ في عصابتك فإن الأمر متأخر جدًا |
Et je pourrais te dire que si tu restes à mes côtés, on va trouver un moyen de sauver l'entreprise d'Esther. | Open Subtitles | .ولايُمكنني خوضُ الحرب من عدة جبهات ،ويُمكنني إخبارُك أنك لو إنحزت بجانبي |
Si gros, que si tu couchais avec, tu le dirais pas à tes amis. | Open Subtitles | صّك ضخم لدرجة أنك إذا مارست الجنس معه فلن تخبر رفاقك |
Ta mère et moi sommes inquiets que si tu gardes ce comportement instable ça ne finisse mal. | Open Subtitles | أمك وأنا قلقان من أنك إذا تابعت التصرّف بهذا الشكل المضطرّب أن ينتهي الأمر لما لا يُحمد عقباه. |
Elle voulait dire que si tu n'aimes pas un prof, au moins tu seras avec un autre après, pas à la place. | Open Subtitles | لقد كانت تعني أنك إن لم تحب مدرسا معينا فعلى الأقل عليك أن تذهب إلى مدرس آخر لاحقا لا أن تترك محاضرته نهائيا |
J'avais peur que si tu découvrais la vérité tu perdrais l'intérêt que tu as envers moi. | Open Subtitles | كنتُ أخشى أنك إن اكتشفت الحقيقة فستفقد اهتمامك بي. |
Peut-être que si tu terminais tes études, ça te permettrait de franchir un cap. | Open Subtitles | لو أنك عدت الى هناك وأنهيت الدراسة كنت ستصبح شخصا أفضل |
Ils m'ont promis que si tu te rendais... on te ferait pas de mal. | Open Subtitles | وافقوا على أنه إذا اقنعتك بالاستلام بهدوء لن يضربوك هذه المرة |
Peut-être que si tu avais juste parlé d'un cours de poterie ou d'aquagym, elle l'aurait fait. | Open Subtitles | ربما لو انك فقط ذكرت الطبقة الفخارية أو التمارين الرياضية المائية ربما لكانت لتذهب الى هناك |
Tu réalises que si tu pars, l'unité opérationnelle est finie. | Open Subtitles | تدركين أنه إن غادرت، سينتهي أمر فريق العمل |
La bonne nouvelle, c'est que si tu es fatigué tu peux l'utiliser comme béquille. | Open Subtitles | والخبر السار هو , أنك اذا تعبت تستطيع ان تستخدمه للاستراحة |
Peut être que si tu avais écouté Olivia et cédé la Présidence on n'en serait pas là aujourd'hui | Open Subtitles | ربما لو أنكِ إستمعتِ إلى أوليفيا و تنازلتِ عن الرئاسة لما كنا هنا الآن |
Je jure que si tu n'arrêtes pas ça, j'appelle la police. | Open Subtitles | أقسم انك ان لم تتوقف عن ماتفعله سأكلم الشرطه |
Il me semble que tu aies pensé que si tu lui apportais la notoriété dans une émission nationale je ne pourrais jouer avec elle facilement. | Open Subtitles | يبدو لي انك تعتقد انك لو جعلتها معروفة على البث الوطني لن أكون قادرا على ان اعبث معها بسهولة |
Je veux dire que si tu fais confiance à ton costume plus qu'à toi même... | Open Subtitles | أقصد أنّك إذا اتّكلت على تلك الحلّة أكثر من اعتمادك على نفسك |
Mais c'est sûr, à 100 %, que si tu fais un communiqué de presse, plus personne ne me prendra au sérieux. | Open Subtitles | لكن يوجد فرصه مائه بالمائه انك اذا اصدرت تصريح صحفيا لن يأخذنى أحد على محمل الجد مجدداً |
On m'a appris que si tu n'as rien de gentil à dire à propos de quelqu'un ne dis rien du tout. | Open Subtitles | تعلمت انه اذا لم يكن لديك شيء جيد لقوله عن شخص ما لا تقل شيء على الأطلاق |
Et les sorts ne fonctionneront que si tu canalise 100% de ton énergie. | Open Subtitles | و التعويذات تعمل فقط إذا كانت صحيحة بنسبة 100 فى 100 |