J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 8 juillet 2003 (S/2003/695) concernant la situation au Libéria a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 8 تموز/يوليه 2003 بشأن الحالة في ليبريا قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 9 décembre 1997 concernant les États Membres qui seraient ajoutés à la liste des pays qui fournissent des observateurs militaires à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن رسالتكم المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن الاضافات إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بمراقبين عسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان قد بلغت إلى علم أعضاء مجلس اﻷمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 8 avril 1996 (S/1996/266) a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/266) عرضت على أعضاء المجلس. |
Ils estiment que votre lettre donne un tableau synoptique des problèmes politiques et humanitaires auxquels fait face la région. | UN | وهم يرون أن رسالتكم تورد خلاصة للمشاكل السياسية واﻹنسانية التي تواجه المنطقة. |
J'ai l'honneur de confirmer que votre lettre reflète nos vues avec exactitude et je conviens que votre lettre citée ci-dessus et mon acceptation de ses termes soient considérées comme constituant un accord entre l'Organisation de libération de la Palestine et l'UNRWA en la matière. | UN | ويشرفني التأكيد على أن رسالتكم تعكس تفاهمنا بدقة، وأوافق على اعتبار رسالتكم كما وردت أعلاه، وقبولي بها، بمثابة اتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واﻷونروا على هذا اﻷمر. |
J'ai le plaisir de vous informer que votre lettre a été portée à l'attention des membres du Conseil et que, donnant suite à la demande que le Comité y a formulée, le Conseil a décidé de proroger cette échéance. Le Président du Conseil de sécurité | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم وأن المجلس وافق على تمديد الموعد النهائي المشار إليه أعلاه تمشيا مع طلب اللجنة. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 27 mai 1993, concernant la nomination d'un nouveau Représentant spécial pour l'Angola a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | أتشرف بإبلاغكم أنه جرى إحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما برسالتكم المؤرخة ٧٢ أيار/مايو ٣٩٩١، المتصلة بتعيين ممثل شخصي جديد في أنغولا. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 26 avril a été portée à l'attention des membres du Conseil (S/1995/331). | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأن رسالتكم المؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ (S/1995/331) استرعي اليها انتباه أعضاء مجلس اﻷمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 10 octobre 1994 (S/1994/1182) a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/1182( قد وجه إليها انتباه أعضاء المجلس. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 31 janvier 2008 (S/2008/63) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أخبركم بأن رسالتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2008/63) قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 5 octobre 2012 (S/2012/750), dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer M. Romano Prodi (Italie) Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/750)، بشأن اعتزامكم تعيين السيد رومانو برودي (إيطاليا) مبعوثا خاصا لكم لمنطقة الساحل، قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 20 novembre 2013 (S/2013/702), dans laquelle vous exprimiez votre intention de constituer un jury de sélection conformément au paragraphe 5 d) de l'article 2 de l'annexe à la résolution 1757 (2007), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (S/2013/702) بشأن اعتزامكم تعيين فريق اختيار، وفقا للفقرة 5 (د) من مرفق القرار 1757 (2007)، قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 13 août 2014 (S/2014/600) relative aux rapports que vous présentez en application de la résolution 2048 (2012) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأن رسالتكم المؤرخة 13 آب/أغسطس 2014 (S/2014/600) بشأن التقارير التي تقدمونها عملا بالقرار 2048 (2012) قد عرضت على نظر أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre du 23 décembre 2005 (S/2005/849), par laquelle vous indiquiez votre intention de proroger le mandat de votre Représentant spécial pour la région des Grands Lacs jusqu'au 31 mars 2006, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/849) المتعلقة باعتزامكم تمديد ولاية ممثلكم الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى حتى 31 آذار/مارس 2006 قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 9 mai 2008 (S/2008/318) et sa pièce jointe concernant le traitement des lettres de crédit concernant le programme < < pétrole contre nourriture > > ont été portées à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 9 أيار/مايو 2008 (S/2008/318) والضميمة المرفقة بها المتعلقة بتجهيز خطابات الاعتماد المتصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء قد عرضتا على أعضاء مجلس الأمن. |
Le fait que votre lettre a été rédigée avant l'ouverture de la troisième session du Groupe de travail sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission des droits de l'homme a encore accru cette préoccupation. | UN | ومما زاد من هذا القلق أن رسالتكم قد كتبت قبل بدء الدورة الثالثة للفريق العامل المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 10 octobre 1995 a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، S/1995/869 قد عرضت على أعضاء المجلس. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 16 avril 1993 (S/25608) a été portée à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ (S/25608) قد عُرضت على مجلس اﻷمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 25 juin 2002 (S/2002/714) concernant l'Angola a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أعلمكم أن رسالتكم المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/714) بصدد أنغولا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 9 novembre 2012 (S/2012/827) relative à l'examen stratégique en Somalie a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (S/2012/827) بشأن عملية الاستعراض الاستراتيجي في الصومال قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre du 26 avril 1993 concernant le Tadjikistan (S/25697) a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه قد جرى إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ (S/25697) بشأن طاجيكستان. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 8 janvier 2004 (S/2004/28) concernant votre proposition de nommer M. Anatoliy Scherba Commissaire de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies a été portée à l'intention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه تم إعلام أعضاء مجلس الأمن برسالتكم المؤرخة 8 كانون الثاني/يناير2004 (S/2004/28) التي اقترحتم فيها تعيين أناطولي شيربا مفوضا للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 29 mars 2005 (S/2005/216) concernant votre décision de nommer Geir O. Pedersen votre Représentant personnel pour le sud du Liban a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه جرى توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى رسالتكم المؤرخة 29 آذار/مارس 2005 (S/2005/216) والمتعلقة بتعيين غير أ. بيدرسن ليكون ممثلكم الشخصي للجنوب اللبناني. |