La preuve en est l'accord important qui sera solennellement signé à Washington dans quelques jours à peine. | UN | والدليل على هذا هو الاتفاق الهام الذي سيوقﱠع رسميا في واشنطن في غضون بضعة أيام. |
Au total, 122 États ont des rapports en suspens, et le retard s'échelonne de quelques jours à presque 25 ans. | UN | وبلغ مجموع الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها 122 دولة، ويتراوح التأخير من بضعة أيام إلى قرابة 25 سنة. |
Il y a quelques jours à peine, le Gouvernement israélien a annoncé sa décision de construire 3 500 nouveaux logements à Jérusalem-Est. | UN | فقبل بضعة أيام فقط، أعلنت الحكومة الإسرائيلية عن قرارها بناء 500 3 وحدة استيطانية أخرى في القدس الشرقية. |
C'est dans cet esprit que le Bénin prendra part dans quelques jours à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | وبهذه الروح تشارك بنن بعد أيام قليلة في طوكيو في المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
Permettez-moi de redire combien nous condamnons les actes de terrorisme qui ont eu lieu il y a quelques jours à Mombasa (Kenya). | UN | دعني هنا أؤكد إدانتنا القوية لآخر مظاهر هذا الإرهاب والذي حدث قبل عدة أيام في مومباسا، كينيا. |
Vous reviendrez au club dans quelques jours, à la réouverture. | Open Subtitles | ستعودين إلى النادي خلال بضعة أيام عند فتحه. |
L'embargo sur le pétrole a également pris fin avec la création du Conseil exécutif transitoire, qui s'est réuni pour la première fois il y a quelques jours à peine. | UN | كما أبطل الحظر النفطي مع إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي الذي عقد اجتماعه اﻷول منذ بضعة أيام. |
Ces rapports ont été publiés avec des retards allant de quelques jours à plus de cinq mois. | UN | وتراوحت مدد التأخير في النشر بين بضعة أيام وما يزيد على خمسة أشهر. |
Les unités de la Tatmadaw donnaient quelques jours à la population pour se déplacer vers un autre village. | UN | وأبلغت وحدات تابعة للتاتماداو السكان بأن عليهم الانتقال إلى قرية أخرى في غضون بضعة أيام. |
Le personnel de la COCOVINU est resté quelques jours à Larnaca pour parachever les rapports d'inspection et les documents de travail et mettre la dernière main aux inventaires. | UN | ومكث موظفو اللجنة بضعة أيام في لارنكا لوضع الصيغة النهائية لتقارير التفتيش وورقات العمل وإتمام قوائم الجرد. |
La détention durait généralement de quelques jours à trois semaines. | UN | وتتراوح فترات الاعتقال عادة بين بضعة أيام وثلاثة أسابيع. |
Cet engagement a été exprimé à Genève il y a quelques jours à la quatrième Réunion des États parties à la Convention. | UN | وتم الإعراب عن هذا الالتزام قبل بضعة أيام في جنيف في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية. |
Le texte de ce projet, qui est pratiquement identique à celui de la résolution de l'an dernier, a été transmis il y a quelques jours à toutes les délégations présentes à Genève. | UN | ونص المشروع، الذي هو مماثل تقريباً لنص قرار السنة الماضية، قد عُمم منذ بضعة أيام على جميع الوفود هنا بجنيف. |
La durée de détention varie de quelques jours à plusieurs années. | UN | وتتراوح مدة الاعتقال بين بضعة أيام وسنوات. |
Ces fonctionnaires sont détachés auprès des missions pour des périodes qui peuvent aller de quelques jours à plusieurs mois suivant les besoins. | UN | وتتراوح فترة هذه البعثات بين بضعة أيام وبضعة أشهر، حسب احتياجات البعثة الميدانية المعنية. |
Voici quelques jours à peine, nous étions réunis ici même pour faire le bilan des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | لقد اجتمعنا قبل مجرد بضعة أيام في هذه القاعة نفسها لتقييم التقدم المحرز والتخطيط لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il y a quelques jours à peine, la Convention sur la désertification a été ouverte à la signature à Paris. | UN | قبل أيام قليلة فقط، فتح في باريس باب التوقيع على اتفاقية التصحر. |
Comme les membres le savent, la cinquième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce s'est achevée, il y a quelques jours à Cancun, sur un constat d'échec. | UN | ومثلما يدرك الأعضاء، انتهى المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية بفشل ذريع قبل أيام قليلة في كانكون. |
Je l'ai prise il y a quelques jours à cet appartement que le magazine utilisait pour des séances photos. | Open Subtitles | لقد إلتقطها من عدة أيام في تلك الشقة التي تستخدمها المجلة للتصوير |
Je l'ai eu il y a quelques jours à une enchère. | Open Subtitles | انا حصلت عليها قبل بضعة ايام في سوق العقارات |
Il y a quelques jours à peine, les Appels d'urgence des Nations Unies pour l'année 2003 ont été lancés en différents endroits de la planète. | UN | وقد استهل قبل أيام قلائل نداء الأمم الموحد من أجل الطوارئ لعام 2003، واتخذ مسارات مختلفة في أنحاء المعمورة. |
Le Sommet du millénaire s'est clos il y a quelques jours à peine et, dans un certain sens, il nous a donné l'occasion d'examiner la situation des relations internationales après l'effondrement de l'ordre international bipolaire. | UN | قبل أيام معدودة اختتمت قمة الألفية، وكانت من زاوية معينة مناسبة لاستعراض ما وصلت إليه حالة العلاقات الدولية بعد انهيار النظام الدولي الثنائي القطبية. |