"quelques jours à" - Traduction Français en Arabe

    • بضعة أيام
        
    • أيام قليلة
        
    • عدة أيام في
        
    • بعد أيام
        
    • بضعة ايام
        
    • أيام قلائل
        
    • أيام معدودة
        
    La preuve en est l'accord important qui sera solennellement signé à Washington dans quelques jours à peine. UN والدليل على هذا هو الاتفاق الهام الذي سيوقﱠع رسميا في واشنطن في غضون بضعة أيام.
    Au total, 122 États ont des rapports en suspens, et le retard s'échelonne de quelques jours à presque 25 ans. UN وبلغ مجموع الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها 122 دولة، ويتراوح التأخير من بضعة أيام إلى قرابة 25 سنة.
    Il y a quelques jours à peine, le Gouvernement israélien a annoncé sa décision de construire 3 500 nouveaux logements à Jérusalem-Est. UN فقبل بضعة أيام فقط، أعلنت الحكومة الإسرائيلية عن قرارها بناء 500 3 وحدة استيطانية أخرى في القدس الشرقية.
    C'est dans cet esprit que le Bénin prendra part dans quelques jours à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وبهذه الروح تشارك بنن بعد أيام قليلة في طوكيو في المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    Permettez-moi de redire combien nous condamnons les actes de terrorisme qui ont eu lieu il y a quelques jours à Mombasa (Kenya). UN دعني هنا أؤكد إدانتنا القوية لآخر مظاهر هذا الإرهاب والذي حدث قبل عدة أيام في مومباسا، كينيا.
    Vous reviendrez au club dans quelques jours, à la réouverture. Open Subtitles ستعودين إلى النادي خلال بضعة أيام عند فتحه.
    L'embargo sur le pétrole a également pris fin avec la création du Conseil exécutif transitoire, qui s'est réuni pour la première fois il y a quelques jours à peine. UN كما أبطل الحظر النفطي مع إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي الذي عقد اجتماعه اﻷول منذ بضعة أيام.
    Ces rapports ont été publiés avec des retards allant de quelques jours à plus de cinq mois. UN وتراوحت مدد التأخير في النشر بين بضعة أيام وما يزيد على خمسة أشهر.
    Les unités de la Tatmadaw donnaient quelques jours à la population pour se déplacer vers un autre village. UN وأبلغت وحدات تابعة للتاتماداو السكان بأن عليهم الانتقال إلى قرية أخرى في غضون بضعة أيام.
    Le personnel de la COCOVINU est resté quelques jours à Larnaca pour parachever les rapports d'inspection et les documents de travail et mettre la dernière main aux inventaires. UN ومكث موظفو اللجنة بضعة أيام في لارنكا لوضع الصيغة النهائية لتقارير التفتيش وورقات العمل وإتمام قوائم الجرد.
    La détention durait généralement de quelques jours à trois semaines. UN وتتراوح فترات الاعتقال عادة بين بضعة أيام وثلاثة أسابيع.
    Cet engagement a été exprimé à Genève il y a quelques jours à la quatrième Réunion des États parties à la Convention. UN وتم الإعراب عن هذا الالتزام قبل بضعة أيام في جنيف في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Le texte de ce projet, qui est pratiquement identique à celui de la résolution de l'an dernier, a été transmis il y a quelques jours à toutes les délégations présentes à Genève. UN ونص المشروع، الذي هو مماثل تقريباً لنص قرار السنة الماضية، قد عُمم منذ بضعة أيام على جميع الوفود هنا بجنيف.
    La durée de détention varie de quelques jours à plusieurs années. UN وتتراوح مدة الاعتقال بين بضعة أيام وسنوات.
    Ces fonctionnaires sont détachés auprès des missions pour des périodes qui peuvent aller de quelques jours à plusieurs mois suivant les besoins. UN وتتراوح فترة هذه البعثات بين بضعة أيام وبضعة أشهر، حسب احتياجات البعثة الميدانية المعنية.
    Voici quelques jours à peine, nous étions réunis ici même pour faire le bilan des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN لقد اجتمعنا قبل مجرد بضعة أيام في هذه القاعة نفسها لتقييم التقدم المحرز والتخطيط لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il y a quelques jours à peine, la Convention sur la désertification a été ouverte à la signature à Paris. UN قبل أيام قليلة فقط، فتح في باريس باب التوقيع على اتفاقية التصحر.
    Comme les membres le savent, la cinquième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce s'est achevée, il y a quelques jours à Cancun, sur un constat d'échec. UN ومثلما يدرك الأعضاء، انتهى المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية بفشل ذريع قبل أيام قليلة في كانكون.
    Je l'ai prise il y a quelques jours à cet appartement que le magazine utilisait pour des séances photos. Open Subtitles لقد إلتقطها من عدة أيام في تلك الشقة التي تستخدمها المجلة للتصوير
    Je l'ai eu il y a quelques jours à une enchère. Open Subtitles انا حصلت عليها قبل بضعة ايام في سوق العقارات
    Il y a quelques jours à peine, les Appels d'urgence des Nations Unies pour l'année 2003 ont été lancés en différents endroits de la planète. UN وقد استهل قبل أيام قلائل نداء الأمم الموحد من أجل الطوارئ لعام 2003، واتخذ مسارات مختلفة في أنحاء المعمورة.
    Le Sommet du millénaire s'est clos il y a quelques jours à peine et, dans un certain sens, il nous a donné l'occasion d'examiner la situation des relations internationales après l'effondrement de l'ordre international bipolaire. UN قبل أيام معدودة اختتمت قمة الألفية، وكانت من زاوية معينة مناسبة لاستعراض ما وصلت إليه حالة العلاقات الدولية بعد انهيار النظام الدولي الثنائي القطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus