Au cours de l'année passée, nous avons adopté quelques principes d'organisation afin de mettre au point la célébration du cinquantième anniversaire et de bien marquer son importance. | UN | فخلال العام الماضي، أقررنا بعض المبادئ التنظيمية لسعينا إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وتسجيل أهميتها. |
Il existe toutefois quelques principes directeurs généraux; | UN | ومع ذلك، توجد هناك بعض المبادئ التوجيهية العامة؛ |
À cette fin, le Pérou suggère quelques principes directeurs. | UN | ومن أجل تحقيق تلك الغاية، تقترح بيرو بعض المبادئ التوجيهية. |
Nous proposons ciaprès quelques principes directeurs qui pourraient être appliqués à cet effet. | UN | ونقترح بعض المبادئ التوجيهية التي يمكن تطبيقها في هذا الشأن. |
quelques principes essentiels pourraient guider l'approche de ce projet : | UN | ويمكن استلهام بعض المبادئ الأساسية في نهج معالجة هذا الموضوع: |
Sur le premier point, la délégation hongroise note avec satisfaction que la CDI a énoncé, dans le commentaire relatif aux définitions, quelques principes de base susceptibles d’éclaircir la question. | UN | أولا، يلاحظ الوفد الهنغاري بارتياح أن لجنة القانون الدولي ذكرت، في تعليقها بشأن التعاريف، بعض المبادئ الأساسية التي من شأنها أن توضح المسألة. |
Par contre, les projets de principes sur la répartition des pertes sont fondés sur quelques principes généraux faisant largement consensus. | UN | أما مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة فتستند إلى بعض المبادئ العامة التي يوجد توافق واسع في الآراء بشأنها. |
Toutefois, ils ont proposé quelques principes directeurs utiles pour appeler l'attention des professionnels et des parents sur les éventuels dangers dans ce domaine. | UN | بيد أنها اقترحت بعض المبادئ التوجيهية المفيدة لتنبيه المهنيين والوالدين إلى اﻷخطار المحتملة. |
Cependant, quelques principes généraux peuvent être retenus concernant la définition d'un cadre directeur global pour l'élaboration de programmes d'appui aux PME. | UN | إلا أنه يمكن تحديد بعض المبادئ العامة لدى وضع إطار سياسة شامل لتطوير برامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Cependant, quelques principes généraux peuvent être retenus concernant la définition d'un cadre directeur global pour l'élaboration de tels programmes. | UN | غير أنه يمكن تحديد بعض المبادئ العامة لدى تعريف إطار سياسة شاملة لتطوير برامج لدعم تلك المشاريع. |
On trouvera ci-après quelques principes généraux issus des réunions tenues en petits groupes. | UN | وفيما يلي بعض المبادئ العامة التي تمخضت عنها اجتماعات الأفرقة الفرعية. |
Il existe toutefois quelques principes directeurs; | UN | ومع ذلك، ثمة بعض المبادئ التوجيهية العامة؛ |
Toutefois, on peut cerner quelques principes directeurs, qui sont développés dans la prochaine section du présent rapport. | UN | بيد أنه يمكن تحديد بعض المبادئ التوجيهية التي ترد تفاصيلها في الفرع التالي من هذا التقرير. |
Permettez-moi de souligner quelques principes simples : | News-Commentary | لذا، اسمحوا لي أن أحاول توضيح بعض المبادئ الأساسية: |
35. Mme Williams a énoncé quelques principes précis et formulé quelques recommandations concrètes. | UN | 35 - أعلنت السيدة وليامز: بعض المبادئ والتوصيات الخاصة. |
Au cours des trois dernières années, UNIFEM a défini quelques principes clefs concernant ces trois catégories d'intervenants, le but étant d'influer sur la conception et le choix des programmes à venir. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية حدد الصندوق بعض المبادئ الرئيسية فيما يتعلق بعوامل التمكين والمنع في هذه السياقات الثلاثة. وستؤثر هذه العوامل على وضع البرامج وانتقائها في الفترة المقبلة. |
S'il n'existe pas de recette universelle, quelques principes généraux valables pour l'Afrique peuvent être définis, compte tenu des imperfections des marchés et de l'instabilité des conditions économiques de la région : | UN | وليست هناك وصفة علاج عالمية، ولكن يمكن وضع بعض المبادئ العامة المناسبة ﻷفريقيا، في ضوء ما تعاني منه من أوجه قصور سوقية وبيئة اقتصادية متقلبة: |
Le Rapporteur spécial a été informé que l'Union nationale des journalistes s'est accordée sur quelques principes à observer par tous ses membres lorsqu'ils traitent de sujets touchant les relations raciales. | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن اتحاد الصحفيين الوطني وافق على بعض المبادئ التوجيهية الواجب على كافة أعضائه اتباعها عند معالجتهم المواضيع التي تتناول العلاقات العرقية. |
Pour éviter toute complication, l'article 12 s'abstient délibérément d'aller dans le détail et se centre plutôt sur la fonction que sert un accusé de réception, tout en fixant quelques principes généraux. | UN | ولتجنب التعقيدات لا تدخل المادة ١٢ في التفاصيل بل إنها تركز بدلا من ذلك على وظيفة اﻹقرار، بينما تقدم بعض المبادئ العامة. |
Comment doit—elle s'effectuer et selon quel modus operandi ? Une fois encore, quelques principes, là aussi, pourraient favoriser un consensus au sein de notre enceinte. | UN | فكيف يمكن تنفيذ ذلك، وبأي وسيلة؟ ومرة أخرى، هناك بضعة مبادئ يمكن أن تساعد في بناء توافق اﻵراء في محفلنا. |
À cette occasion, l'Union a rappelé à la Commission quelques principes de base auxquels elle tient. | UN | وقد ذكر الاتحاد اﻷوروبي الهيئة في تلك الدورة ببعض المبادئ اﻷساسية التي يلتزم بها. |