ويكيبيديا

    "questions écrites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسئلة الخطية
        
    • الأسئلة المكتوبة
        
    • الأسئلة الكتابية
        
    • كتابية بأسئلة
        
    • اﻷسئلة المكتوبة التي أعدها
        
    • أسئلة كتابية
        
    • أسئلة مكتوبة
        
    • أسئلتها المكتوبة
        
    Il est aussi sensible aux efforts faits par la délégation pour répondre aux questions écrites et orales du Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الوفد للإجابة على الأسئلة الخطية والشفوية للجنة.
    Elle s'est référée aux questions écrites soumises avant le dialogue, concernant les enfants, les femmes et la protection des minorités. UN وأشارت الأرجنتين إلى الأسئلة الخطية المقدمة قبل الحوار التفاعلي بشأن الأطفال والنساء وحماية الأقليات.
    La délégation ouzbèke a répondu aux questions écrites d'un certain nombre de pays. UN وردَّ وفد أوزبكستان على الأسئلة المكتوبة المقدمة من عدد من البلدان.
    Elles se sont félicitées de la participation de sa délégation de haut niveau, de son exposé approfondi et complet et des réponses aux questions écrites. UN ورحبت بمشاركة وفدها الرفيع المستوى، وبما قدمه من عرض دقيق وشامل وردود على الأسئلة المكتوبة.
    Le Comité note avec regret que le rapport ne répond pas aux questions écrites qui ont été transmises à l'État partie à l'avance. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن التقرير لا يقدم ردودا على الأسئلة الكتابية الموجهة سلفا إلى الدولة الطرف.
    La partie adverse pourrait alors contester les questions écrites et procéder au contre-interrogatoire du témoin. UN ويمكن للخصم حينئذ أن يعترض على الأسئلة الخطية وأن يستجوب الشاهد.
    59. M. BUERGENTHAL regrette que les réponses données aux questions écrites ne soient pas aussi complètes qu'elles auraient pu l'être. UN 59- السيد بورغنثال أعرب عن أسفه لأن الردود على الأسئلة الخطية لم تكن كاملة مثلما كان يمكن أن تكون.
    La délégation ferait tout son possible pour répondre aux questions, y compris aux questions écrites n'ayant pas reçu de réponse, d'une manière franche ou ouverte, et pour donner une suite responsable aux recommandations. UN وقال إن الوفد سيبذل قصارى جهده للرد على الأسئلة، بما فيها الأسئلة الخطية التي لم تتم الإجابة عليها، بصراحة ونزاهة، وللتجاوب مع التوصيات بروح المسؤولية.
    56. La République tchèque s'est dite satisfaite des réponses apportées aux questions écrites. UN 56- وأعربت الجمهورية التشيكية عن تقديرها للردود المقدمة على الأسئلة الخطية.
    45. Les Pays-Bas ont salué les réponses apportées aux questions écrites. UN 45- وأعربت هولندا عن تقديرها للردود المقدمة على الأسئلة الخطية.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance a rassemblé les pièces demandées, répondu à des questions écrites et verbales, examiné et organisé des documents provenant d'Amman, de Bagdad et d'Abou Dhabi, et pris part à des réunions et consultations. UN كما قام مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بالبحث عن السجلات، والرد على الأسئلة الخطية والشفوية؛ واستعراض وتنظيم الوثائق التي جلبت من عمان وبغداد وأبي ظبي؛ والمشاركة في الاجتماعات والمشاورات.
    Il regrette cependant le manque de précision dans les réponses apportées à ses questions écrites détaillées et déplore aussi l'écart entre les informations fournies oralement et celles qui sont contenues dans le rapport. UN غير أنها تأسف لعدم دقة الإجابات عن الأسئلة المكتوبة والمفصلة ويسوؤها أيضاً البون بين المعلومات المقدمة شفوياً والمعلومات الواردة في التقرير.
    M. Heintz a répondu aux questions écrites des membres du Conseil que le Président lui avait adressées, ainsi qu'aux questions qui lui ont été posées directement lors de la réunion. UN وأجاب السيد هاينز على الأسئلة المكتوبة التي بعث بها إليه الرئيس من قبل الأعضاء. كما أجاب على أسئلة طرحت عليه مباشرة في الجلسة.
    M. Heintz a répondu aux questions écrites des membres du Conseil que le Président lui avait adressées, ainsi qu'aux questions qui lui ont été posées directement lors de la réunion. UN وأجاب السيد هاينز على الأسئلة المكتوبة التي بعث بها إليه الرئيس من قبل الأعضاء. كما أجاب على أسئلة طرحت عليه مباشرة في الجلسة.
    L'ordre du jour de la Commission étant fort chargé, le Président prie instamment chacun de ses membres à ne pas entraver le cours des travaux en s'abstenant de poser des questions écrites inutiles, dont le nombre avait dépassé la mesure lors de l'examen du précédent projet de budget. UN وأشار إلى أن جدول الأعمال مكثف، ولذلك، فإنه يناشد الأعضاء بالتعجيل بالإجراءات بتجنب الأسئلة المكتوبة التي لا داعي لها، التي بلغ عددها حدا مفرطا أثناء النظر في اقتراح الميزانية السابق.
    Ils souhaiteraient de plus amples informations s'agissant des questions écrites concernant l'invitation permanente aux procédures spéciales. UN وقالت إنها سترحب بمزيد من المعلومات فيما يخص الأسئلة الكتابية المتعلقة بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    27. L'Allemagne s'est félicitée de la franchise du rapport des Bahamas et des réponses aux questions écrites. UN ورحبت ألمانيا بالتقرير الصريح لجزر البهاما وبالردود على الأسئلة الكتابية.
    À la suite de cet examen initial, la Commission a décidé de prier son président de transmettre une liste de questions écrites au demandeur. UN وبعد النظر المبدئي في الطلب، قررت اللجنةُ أن تطلب إلى رئيسها أن يحيل إلى مُقدِّم الطلب قائمةً كتابية بأسئلة موجهة إليه.
    316. Le Comité a félicité le Gouvernement canadien de ses troisième et quatrième rapports périodiques et des réponses satisfaisantes et détaillées qu'il avait données aux nombreuses questions écrites des experts. UN ٣١٦ - أثنت اللجنة على حكومة كندا لتقريريها الدوريين الثالث والرابع وللردود الممتازة والشاملة على العديد من اﻷسئلة المكتوبة التي أعدها الخبراء.
    De même, les parlementaires ont la possibilité de poser au Gouvernement des questions écrites ou orales sur des faits précis (art. 137). UN وبالمثل، تسنح لأعضاء مجلس النواب إمكانية طرح أسئلة كتابية أو شفوية على رجال الحكومة بشأن مواضيع محددة (المادة 137).
    En principe, les questions écrites auraient dû être communiquées à l'organisation. UN وكان يفترض إرسال أسئلة مكتوبة إلى المنظمة للرد عليها.
    Il accueille avec intérêt les réponses détaillées à ses questions écrites. UN وترحب اللجنة بما قُدِّم إليها من ردود مفصّلة على أسئلتها المكتوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد