ويكيبيديا

    "questions relatives à l'égalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسائل المساواة
        
    • المسائل المتعلقة بالمساواة
        
    • قضايا المساواة
        
    • القضايا المتعلقة بالمساواة
        
    • المسائل المتصلة بالمساواة
        
    • مسائل تتعلق بالمساواة
        
    • بقضايا المساواة
        
    • الأسئلة المتعلقة بالمساواة
        
    • بمسائل المساواة
        
    • بالمسائل المتصلة بالمساواة
        
    • شؤون المساواة
        
    Collecte et utilisation de données ventilées par sexe concernant les questions relatives à l'égalité des sexes; UN جمع واستخدام بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس عن مسائل المساواة بين الجنسين؛
    Le Turkménistan a accumulé une certaine expérience en matière de règlement des questions relatives à l'égalité des sexes. UN وقد تجمع لدى تركمانستان خبرة معينة في معالجة مسائل المساواة بين الجنسين.
    Nous saluons également et appuyons énergiquement la création d'ONU-Femmes, Entité unique chargée de toutes les questions relatives à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN كما أننا نرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وندعمه دعماً قوياً بصفته جهازاً موحَّداً وحيداً، للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En outre, depuis cinq ans, la Jordanie prend en considération les questions relatives à l'égalité hommes-femmes dans l'établissement des budgets alloués aux différents ministères. UN وعلاوة على ذلك، تضع الأردن في اعتبارها منذ خمس سنوات، المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة لدى إعداد الميزانيات المرصودة لمختلف الوزارات.
    Les missions du Conseil de sécurité organisent des consultations sur la situation des droits des femmes et des filles et leurs besoins ainsi que sur des questions relatives à l'égalité des sexes. UN ضمان بعثات مجلس الأمن لإجراء مشاورات بشأن حالة حقوق النساء والفتيات واحتياجاتهن، وبشأن قضايا المساواة بين الجنسين
    Un des moyens d'y parvenir est d'organiser des réunions publiques pour y débattre de questions relatives à l'égalité entre sexes. UN ومن بين السُبل لتحقيق هذا الهدف ترتيب عقد منتديات عامة يمكن فيها عرض ومناقشة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    65. Bien qu'heureuse d'apprendre la création d'un Ministère de la femme, Mme EVATT continue à avoir de sérieuses inquiétudes sur plusieurs questions relatives à l'égalité hommes-femmes. UN ٥٦- السيدة إيفات قالت إنها سرت جداً ﻹنشاء وزارة معنية بشؤون المرأة ولكن ما زال يساورها قلق كبير بشأن عدد من المسائل المتصلة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Depuis son accession à l'Union européenne, Malte a bénéficié d'une série de projets cofinancés qui ont contribué sensiblement à l'investissement de l'État maltais dans les questions relatives à l'égalité des sexes et le développement des connaissances. UN ومنذ العضوية في الاتحاد الأوروبي، حققت مالطة فوائد عن طريق مختلف المشاريع بالتمويل المشترك التي هي ركن من أركان الاستثمار من قِبل الدولة المالطية في مسائل تتعلق بالمساواة وبناء المعرفة.
    Leur composition a été pensée de telle sorte que leurs membres traitent des questions relatives à l'égalité des sexes relevant de la compétence de leur ministère. UN وصممت تركيبة هذه الأفرقة بحيث يتولى كل عضو من أعضائها مسائل المساواة بين الجنسين المشمولة باختصاص وزارته.
    Les participants ont examiné les questions relatives à l'égalité des sexes et à l'environnement dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement durable. UN وناقش المنتدى مسائل المساواة بين الجنسين والبيئة في سياق أهداف التنمية المستدامة.
    Aussi, les autorités ont-elles décidé d'élargir les compétences du Ministère de la sécurité sociale et du travail en lui confiant la charge des questions relatives à l'égalité des sexes. UN لذا وُسِّع نطاق اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما جعل الوزارة المذكورة مسؤولة عن مسائل المساواة بين الجنسين.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes UN اجتماع خبراء للنظر في مسائل المساواة بين الجنسين.
    Les questions relatives à l'égalité entre hommes et femmes, notamment, devraient être précisées. UN وينبغي تحديد المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء بصورة خاصة.
    Par ailleurs, l'intégration des questions relatives à l'égalité entre les sexes et à la promotion de la femme continue de faire partie de la stratégie multimédia du Département. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إدماج المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في التيار الرئيسي والنهوض بالمرأة ظلا جزءا من استراتيجية اﻹدارة القائمة على تعدد وسائط اﻹعلام.
    Désormais, l'INSEE a la tâche de produire annuellement un tableau de bord couvrant l'ensemble des questions relatives à l'égalité entre les femmes et les hommes. UN ومنذ ذلك الحين أصبح من مهام هذا المعهد أن ينتج سنويا لوحة قيادة تشمل جميع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Les questions relatives à l'égalité et à l'équité entre les sexes et à toutes les formes de violence et d'exploitation à l'égard des femmes constituent aussi pour nous une préoccupation majeure. UN وتمثل المسائل المتعلقة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين وكل أشكال العنف والاستغلال تجاه المرأة شاغلا كبيرا لنا.
    Un programme doit être élaboré pour renforcer l'enseignement des questions relatives à l'égalité dans les écoles et la prise de conscience parmi les professeurs et les directeurs d'école. UN من المقرر إعداد برنامج للنهوض بتعليم قضايا المساواة في المدارس وزيادة الوعي بين المدرسين ونُظار المدارس.
    Depuis 1995, un expert régional sur les questions relatives à l'égalité entre les sexes a été détaché auprès de chaque conseil administratif du pays. UN ومنذ عام 1995، ألحق خبير إقليمي في قضايا المساواة بين الجنسين بكل مجلس من مجالس إدارة المقاطعات.
    :: Efforts sur le plan de l'éducation afin de familiariser le public avec les questions relatives à l'égalité des hommes des femmes; UN :: الجهود التثقيفية في قضايا المساواة بين الرجل والمرأة؛
    L'un des moyens employés à cet effet, c'est l'organisation de forums publics où les questions relatives à l'égalité des sexes peuvent être évoquées et discutées. UN وأحد سبل تحقيق هذا الهدف، هو الترتيب لعقد منتديات عامة يمكن فيها عرض مناقشة القضايا المتعلقة بالمساواة الجنسانية.
    La Commission du travail, des affaires sociales et de la santé traite des questions relatives à l'égalité des sexes et à la lutte contre la violence domestique. UN ٣٥ - تتناول لجنة العمل والشؤون الاجتماعية والرعاية الصحية المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف العائلي.
    6. Mandat et activités de la Commission maldivienne des droits de l'homme. La Commission s'est-elle penchée sur les questions relatives à l'égalité et à la non-discrimination entre les sexes UN 6 - ولاية وأنشطة لجنة حقوق الإنسان في ملديف: هل تناولت مسائل تتعلق بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نوع الجنس؟
    L’objectif principal du Groupe est de maintenir les questions relatives à l’égalité entre les sexes à l’ordre du jour du Parlement : UN والهدف الرئيسي للفريق هو إبقاء البرلمان على علم بقضايا المساواة بين الجنسين، وذلك عن طريق:
    Le projet vise à trouver un moyen de répondre aux questions relatives à l'égalité des sexes avant que ne commence le travail d'élaboration des politiques. UN ويستهدف هذا المشروع إيجاد طريقة للإجابة على الأسئلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين قبل بدء العمل بشأن صنع السياسات.
    La Commission continue ainsi de jouer un rôle important pour mieux faire connaître les questions relatives à l'égalité des sexes et d'appeler davantage l'attention sur ces questions au sein du système des Nations Unies. UN وبذلك تواصل اللجنة الاضطلاع بدور هام في توسيع وتعميق الاهتمام بمسائل المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة.
    Elle engage également les États membres à élaborer et mettre en œuvre des programmes de formation visant à intégrer les indicateurs sexospécifiques dans les systèmes statistiques nationaux afin de sensibiliser les producteurs et les utilisateurs de données aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN ويشجع القرار أيضا البلدان الأعضاء على صوغ وتنفيذ برامج تدريبية لدمج المؤشرات الجنسانية في نظمها الإحصائية بغية توعية منتجي البيانات ومستخدميها بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    :: Coordonne le Réseau espagnol de femmes spécialistes des questions relatives à l'égalité des sexes et au handicap UN تنسق الشبكة الإسبانية للخبيرات في شؤون المساواة بين الجنسين والإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد