ويكيبيديا

    "questions thématiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل المواضيعية
        
    • القضايا المواضيعية
        
    • بمواضيع محددة
        
    • مسائل مواضيعية
        
    • المسائل الموضوعية
        
    • المجالات المواضيعية
        
    • قضايا مواضيعية
        
    • وقضايا مواضيعية
        
    • بالقضايا المواضيعية
        
    • بقضايا مواضيعية
        
    • المواضيعي
        
    • بالمواضيع
        
    • القضايا الموضوعية
        
    • المواضيع التخصصية
        
    • والمسائل المواضيعية
        
    questions thématiques, opérationnelles et organisationnelles UN المسائل المواضيعية والتنفيذية والتنظيمية
    questions thématiques, opérationnelles et organisationnelles UN المسائل المواضيعية والتنفيذية والتنظيمية
    La deuxième a trait aux observations générales et aux vues relatives aux questions thématiques. UN أما الجزء الثاني فيتصل بالتعليقات العامة والآراء المقدمة بشأن القضايا المواضيعية.
    La nécessité de concevoir des modalités d'exécution plus stratégiques pour toutes les cinq questions thématiques a été mise en avant. UN وجرى التركيز على اتباع نهج أكثر استراتيجية في تناول سبل التنفيذ المذكورة، وذلك في كل القضايا المواضيعية الخمس.
    1. Félicite les gouvernements qui ont invité les rapporteurs spéciaux ou les groupes de travail chargés de questions thématiques à se rendre dans leur pays; UN ١ ـ تثني على الحكومات التي وجهت الدعوة إلى المقررين الخاصين أو اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة لزيارة بلدانها ؛
    Les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales doivent être de nouveau évalués car ils sont trop nombreux pour les questions thématiques, dont certaines ne devraient être examinées que tous les deux ans plutôt que sur une base annuelle. UN ولا بد أيضا من تقييم المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة مرة أخرى، بالنظر إلى وجود عدد أكثر من اللازم يعملون في مسائل مواضيعية يمكن النظر في بعضها كل سنتين بدلا من كل سنة.
    On trouvera dans les sections correspondantes les principaux éléments des questions thématiques et régionales. UN وترد النقاط الرئيسية بشأن المسائل المواضيعية والإقليمية في الفروع ذات الصلة.
    La Troisième Commission, quant à elle, travaille sur plusieurs questions thématiques dans le dessein de promouvoir cette égalité. UN وتستعرض اللجنة الثالثة عددا من المسائل المواضيعية للنهوض بجدول أعمال المساواة بين الجنسين.
    La recommandation tendant à organiser des réunions du Comité d'organisation sur les questions thématiques comporte un aspect intéressant qui mérite d'être examiné plus avant. UN إن التوصية بعقد اجتماعات للجنة التنظيمية بشأن المسائل المواضيعية مسألة تبعث على الاهتمام وجديرة بالدراسة المتعمقة.
    Réponses aux questionnaires sur des questions thématiques UN الردود على الاستبيانات بشأن المسائل المواضيعية
    questions thématiques et autres questions UN المسائل المواضيعية ومسائل أخرى
    Pour d'autres, les questions thématiques pouvaient constituer le cadre d'une approche intégrée de l'évaluation des problèmes posés et des programmes d'action. UN وتصور آخرون القضايا المواضيعية كإطار لنهج متكامل لتقييم القضايا وبرامج العمل.
    L'intégration transversale de la question des droits de l'homme a été parmi les principales questions thématiques traitées. UN وكانت قضية تعميم منظور حقوق الإنسان إحدى القضايا المواضيعية الرئيسية التي تناولتها المناقشات.
    L'intégration transversale de la question des droits de l'homme a été parmi les principales questions thématiques traitées. UN وكانت قضية تعميم منظور حقوق الإنسان إحدى القضايا المواضيعية الرئيسية التي تناولتها المناقشات.
    CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS DES RAPPORTEURS SPÉCIAUX ET GROUPES DE TRAVAIL CHARGÉS DE questions thématiques UN الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من الأفرقة العاملة والمقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة
    2. Recommande aux gouvernements d'envisager des visites de suivi pour les aider à mettre effectivement en oeuvre les recommandations des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail chargés de questions thématiques; UN ٢ ـ توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفذ بفعالية التوصيات المقدمة مــن المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة ؛
    Le Conseil devrait avoir les moyens d'examiner des questions thématiques précises, ainsi que toute violation des droits de l'homme, où qu'elle se produise. UN كما ينبغي أن يكون لدى المجلس المقدرة على معالجة مسائل مواضيعية محددة وأية انتهاكات لحقوق الإنسان أينما حدثت.
    Certaines recommandations portent sur les futures questions thématiques tandis que d'autres concernent les suites à donner à la première et à la seconde étude réalisées par le Mécanisme d'experts UN وشمل ذلك التقدم بتوصيات بشأن المسائل الموضوعية التي سيتم تناولها في المستقبل، إضافة إلى عدد من التوصيات المتعلقة بمتابعة الدراستين الأولى والثانية اللتين أجرتهما آلية الخبراء.
    Par ailleurs, des indicateurs relatifs à ces questions thématiques doivent être créés pour que le Comité puisse correctement suivre les progrès accomplis. UN وثمة حاجة في الآن ذاته إلى وضع مؤشرات لهذه المجالات المواضيعية لتمكين اللجنة من رصد التقدم المحرز فيها بصورة ملائمة.
    :: 100 ateliers sur des questions thématiques dans le domaine pénitentiaire avec le concours des autorités nationales aux niveaux central et provincial UN :: تنظيم 100 حلقة عمل مع السلطات الوطنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، عن قضايا مواضيعية تتعلق بالسجون
    30. Le Conseiller spécial a maintenu d'étroits contacts avec les universités et les ONG, au niveau tant international que national, pour échanger des vues sur des situations de pays et des questions thématiques. UN 30- وظل المستشار الخاص على اتصال وثيق مع المؤسسات الجامعية والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني لتبادل الآراء بشأن حالات قطرية وقضايا مواضيعية.
    Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme concernant certaines questions thématiques UN 2001/5 الاستنتاجات المتفق عليها في لجنة وضع المرأة فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية
    Il contient également des renseignements sur les travaux entrepris par les institutions nationales en ce qui concerne certaines questions thématiques. UN وترد أيضا في هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال المؤسسات الوطنية المتصلة بقضايا مواضيعية محددة.
    Au cours de l'année écoulée, le Conseil a consacré une grande partie de ses travaux à l'examen de questions thématiques. UN خلال السنة الماضية، أبقى المجلس على تركيزه المواضيعي القوي في معظم أعماله.
    Dans d'autres résolutions la Commission a encouragé la collaboration entre le Rapporteur spécial sur la question de la violence contre les femmes et d'autres rapporteurs spéciaux chargés de questions thématiques et de pays spécifiques. UN وفي عدد من القرارات اﻷخرى، حثت اللجنة على التعاون بين المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والمقررين اﻵخرين المعنيين بالمواضيع الخاصة بالبلدان.
    Des cours internationaux sur l'aménagement participatif des bassins versants intégrés sont régulièrement dispensés, et constamment personnalisés pour intégrer des questions thématiques émergeantes. UN وتعقد بانتظام دورات تدريبية دولية حول الإدارة التشاركية المتكاملة لأحواض تصريف الأنهار ويتم ملائمتها باستمرار لإدماج القضايا الموضوعية الناشئة.
    Groupe II: questions thématiques 5, 6 et 7 UN المجموعة الثانية: المواضيع التخصصية 5 و6 و7
    De plus, il pouvait y avoir des points communs entre les sanctions et les questions thématiques qui avaient besoin d'être éclaircis. UN بالإضافة إلى ذلك، قد تكون هناك مسائل شاملة مشتركة بين الجزاءات والمسائل المواضيعية تحتاج إلى المزيد من التفسير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد