Deuxièmement, ils peuvent décider de ne pas signaler le cas de patients qui se plaignent d’avoir été torturés, et c’est malheureusement ce qui arrive la plupart du temps. | UN | وثانيتها هي عدم اﻹبلاغ عن المرضى الذين يصلون وهم يشكون من التعذيب، ومن المؤسف أن هذا هو ما يحدث في معظم الحالات. |
- C'est ce qui arrive. Quatre mannequins avec un manque en protéines, qui partagent une douche. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما تتشارك 4 عارضات لديهم نقص فى البروتين فى حمام |
Je pense que tu devrais aller voir ce qui arrive à ton peuple maintenant. | Open Subtitles | أعتقد أنك يجب أن تذهب ، وترى ماذا يحدث لشعبك الآن |
Afin que chacun sache ce qui arrive si on ne remplit pas ses obligations. | Open Subtitles | لكي يــعرف الجميــع مـاذا سيحدث إنّ إمـتنعت المـرأة عـن آداء واجبــاتها |
C'est ce qui arrive aux gens ici quand ils vieillissent ? | Open Subtitles | هل هذا ما يحصل للناس هنا عندما يتقدمون بالسن؟ |
Est-ce ce qui arrive quand vous tuez des gens à travers un continent ? | Open Subtitles | أهذا ما يحدث عندما ترتكب جريمة وأنت تشق طريقك عبر قارة؟ |
Je veux vous montrer ce qui arrive quand on n'écoute pas. | Open Subtitles | أريد أن اظهر لكم ما يحدث عندما لا تستمعون. |
C'est ce qui arrive quand tu ne suis pas les règles. | Open Subtitles | هذا هو ما يحدث عندما كنت لا تتبع القواعد. |
Tu sais ce qui arrive aux filles qui n'écoutent pas ? | Open Subtitles | أتعرفين ما الذي يحدث للفيتات اللواتي لا تطعن الأوامر؟ |
Voilà ce qui arrive quand on utilise son cerveau au lieu de son pénis. | Open Subtitles | انظر ماذا يحدث عند استخدام عقلك بدلا من القضيب الخاص بك؟ |
C'est ce qui arrive quand on saute d'une falaise, en pensant que ça provoquerait notre Salut. | Open Subtitles | هذا ما يحدث بعدما تقفز من جُرفٍ مُعتقداً أنّه سيُحلّ الصُعود إلى السماء. |
J'espère que vous comprenez que vous êtes le seul à blâmer pour ce qui arrive. | Open Subtitles | أنا آمل بأن تتفهم بأنك تملك نفسك فقط لتلومها لما يحدث الآن |
Je suis sûr que l'autopsie révèlera une plaque et des caillots sanguins ainsi qu'une nécrose du myocarde, c'est ce qui arrive en cas d'IDM important. | Open Subtitles | أنا واثق بأن التشريح سوف يظهر لويحات وجلطات الدم واسوداد العضلة القلبية، وهو ما يحدث عندما تتعرض لجلطة قلبية جسيمة |
C'est ce qui arrive quand les peintures antiques réagissent à l'air. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما تتفاعل الرّسومات القديمة مع الهواء |
Dès que j'aurai vu ce qui arrive aux rats, je pourrai trouver la séquence stable qu'il a utilisée pour lier son A.D.N au virus. | Open Subtitles | بمجرد رؤيتي لما يحدث للفئران سأكون قادرة على العثور على التسلسل المستقر الذي استخدمه لربط حمضه النووي لهذا الفيروس |
Tu es ce qui arrive à ceux qui méritent mieux. | Open Subtitles | انت شيئا ما يحدث للأشخاص الذين يستحقون افضل |
Mais maintenant je pense que je vais le faire sur ce qui arrive aux enfants quand ils sont séparés par le système, | Open Subtitles | ولم يكن لدي فكرة عما أفعل ولكن الآن أعتقد أنني سأكتبها عمّا يحدث للاطفال عندما ينفصلون بسبب النظام |
C'est ce qui arrive quand tu laisses les émotions interférer. | Open Subtitles | هذا ما يحدث هندما تسمحين لمشاعرك بأن تتدخل |
Appuie sur ce petit bouton rouge et vois ce qui arrive. | Open Subtitles | اضغط على هذا الزر الأحمر الصغير ونرى ما سيحدث. |
C'est ce qui arrive quand elle part qui m'inquiète le plus. | Open Subtitles | أن ما سيحدث عندما ستغادر هو ما يهمني أكثر |
Et vous savez ce qui arrive aux reines inutiles ? | Open Subtitles | اتعرفي مالذي يحصل للملكات اللواتي يمكن التخلص منهن؟ |
Ce qui est ce qui arrive souvent, parce que c'est impossible d'être flic et rencard. | Open Subtitles | وهذا مايحدث دائما لانه من المستحيل ان تكون شرطي وان تواعد احدهم |
Tu peux me faire les gros yeux autant que tu veux, mais le fait est, qu'on va devoir attendre pour voir qui arrive en premier... | Open Subtitles | , يمكنك أن ترمقني بتلك النظرة كما تشاء , لكن الحقيقة تبقى علينا أن ننتظر و نرى . . من سيأتي أولاً |
Qu'est-ce qui arrive dans notre société pour qu'on ne puisse pas se passer d'un verre d'eau 30 minutes ? | Open Subtitles | ما الذي حدث في المجتمع حيث اننا لا يمكننا الذهاب لمدة ثلاثون دقيقة بدون ماء؟ نحن لا نحتاج للماء |
Le peuple Juif aura besoin d'aide pour survivre à ce qui arrive. | Open Subtitles | سيحتاج الشعب اليهودي الي المساعدة لينجوا من القادم اليهم |
Je pense que la seule option est d'arrêter d'essayer pour empêcher ce qui arrive et se préparer pour ça. | Open Subtitles | وأعتقد الخيار الوحيد محاولة ليس منع ما هو قادم بل الإستعداد له |
Nous nous félicitons donc de cette initiative, qui arrive à point nommé, et approuvons la portée générale et la teneur du document de travail où elle est énoncée. | UN | ولذلك فإننا نرحب بهذه المبادرة التي جاءت في حينها ونؤيد فحوى ورقة العمل ومحتواها. |
En outre, c'est d'Afghanistan que provient la plupart de l'héroïne qui arrive dans les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) ainsi qu'en Europe centrale et en Europe de l'Ouest. | UN | كذلك فإن أفغانستان هي مصدر معظم الهيروين الذي يصل إلى بلدان رابطة الدول المستقلة وأوروبا الوسطى والغربية. |
Voilà ce qui arrive quand les gens ont faim. | Open Subtitles | هذا الذي يَحْدثُ عندما تَركتَ الناسَ يُصبحونَ جياعَ. |
Je monte les enchères. 10000 $ au premier qui arrive en bas. | Open Subtitles | سأرفع المزاد. 10000 دولار لأوّل من يصل للأسفل |
A cause de la crise, il n'y a pas d'argent qui arrive de ceux en Amérique. | Open Subtitles | لا يوجد مال قادم من أمريكا للعائلات الضعيفة |
Ca vaut le coup de préserver Hope de ce qui arrive. | Open Subtitles | الأمر يستحق ذلك للحفاظ الأمل من ما هو آت. |
De tout ce qui arrive, c'est ça... la chose qui fera la différence. | Open Subtitles | مع كل الأمور التي ..تحدث الآن, فهذا هو هذا هو الأمر الذي سيصنع اختلافاً |