ويكيبيديا

    "qui figurait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوارد
        
    • بصيغته الواردة
        
    • بصيغتها الواردة
        
    • الذي ورد
        
    • الذي يرد
        
    • التي كانت مدرجة
        
    • الذي أُدرج
        
    • التي كانت واردة
        
    • برنامج اﻷنشطة الوارد
        
    • التي تعتبر مكاناً لواحد
        
    • كان وارداً
        
    La disposition en la matière qui figurait dans le projet de constitution n'a pas été incluse dans la Constitution de 1992. UN والنص المتعلق بالحماية من هذه المضايقات، والوارد في المقترحات المتصلة بمشروع الدستور، لم يرد في دستور عام 1992.
    85. Le Groupe de travail a ensuite examiné le paragraphe 2 du projet d'article 19 qui figurait dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 85- شرع الفريق العامل في النظر في الفقرة 2 من مشروع المادة 19 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    84. A la 2ème séance, le 2 février 1998, le groupe de travail a examiné le nouvel article D, qui figurait dans l'annexe du document E/CN.4/1997/96. UN ٤٨- نظر الفريق العامل، في الجلسة الثانية المعقودة في ٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، في المادة الجديدة دال بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1997/96.
    La notion de prévention y était en outre incorporée sous la forme d'une obligation de résultat, et celle d'obligations de résultat élargies, qui figurait à l'ancien paragraphe 2 de l'article 21, était abandonnée. UN كذلك، أضيف مفهوم المنع كشكل من أشكال الالتزام بنتيجة، بينما تم التخلي عن مفهوم الالتزامات المستمرة بنتيجة الذي ورد في الفقرة 2 السابقة من المادة 21.
    Cette définition devrait être compatible avec celle qui figurait à l'article premier de la Convention ainsi qu'avec les dispositions de ses articles 2, 4, 5, 6 et 7. UN وهذا التعريف ينبغي أن يكون متفقا مع تعريف التمييز العنصري الذي يرد في المادة ١ من الاتفاقية، كما ينبغي أن يعكس مقتضيات المواد ٢ و ٤ و ٥ و ٦ و ٧ من الاتفاقية.
    Après avoir consulté la Présidente, le Secrétariat a inclus le Maroc, qui figurait sur la liste de réserve, et s'est adressé à quatre autres États parties, à savoir le Bangladesh, le Danemark, la République dominicaine et le Venezuela. UN وبعد مشاورات مع الرئيسة، أدرجت اﻷمانة العامة المغرب، التي كانت مدرجة على القائمة الاحتياطية، واتصلت بأربع دول أطراف أخرى، هي بنغلاديش، والجمهورية الدومينيكية، والدانمرك، وفنزويلا.
    Le Gouvernement géorgien a approuvé la remise en état du système de traitement des eaux usées de Zougdidi qui figurait dans la phase I du programme de relèvement financé par la Commission européenne. UN ووافقت حكومة جورجيا على إصلاح شبكة معالجة مياه المجارير في زوغديدي، الذي أُدرج في المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح.
    Le rapport annuel axé sur les résultats, qui figurait dans le document DP/2000/23/Add.1, avait montré que plus de 67 % des résultats obtenus concernaient désormais le renforcement des capacités. UN والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج، والوارد في الوثيقة DP/2000/23/Add.1، قد بين أن 67 في المائة من النتائج تتصل الآن ببناء القدرات.
    Le rapport annuel axé sur les résultats, qui figurait dans le document DP/2000/23/Add.1, avait montré que plus de 67 % des résultats obtenus concernaient désormais le renforcement des capacités. UN والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج، والوارد في الوثيقة DP/2000/23/Add.1، قد بين أن 67 في المائة من النتائج تتصل الآن ببناء القدرات.
    L'objectif relatif à la mobilisation des ressources de base qui figurait dans la décision 95/23 du Conseil d'administration, à savoir 3,3 milliards de dollars pour 1997-1999, était à prendre au sérieux. UN وينبغي النظر بجدية إلى هدف تعبئة الموارد اﻷساسية البالغ ٣,٣ مليار دولار للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩، والوارد في مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣.
    15. À sa 1re séance plénière, la Réunion internationale a adopté l'ordre du jour provisoire ci-après, qui figurait dans le document SG/CONF.7/1 : UN ١٥ - أقر الاجتماع الدولي، في جلسته العامة اﻷولى، جدول اﻷعمال المؤقت بصيغته الواردة في الوثيقة SG/CONF.7/1، على النحو التالي:
    109. Le Groupe de travail a examiné le projet d'article 8 qui figurait au paragraphe 88 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 109- نظر الفريق العامل في مشروع المادة 8 بصيغته الواردة في الفقرة 88 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    110. Le Groupe de travail a examiné le projet d'article 9 qui figurait au paragraphe 1 du document A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1. UN 110- نظر الفريق العامل في مشروع المادة 9 بصيغته الواردة في الفقرة 1 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1.
    104. A la 2ème séance, le 20 janvier 1997, le groupe de travail a commencé l'examen du nouvel article A qui figurait dans l'annexe du document E/CN.4/1996/102, et qui était ainsi conçu : UN ٤٠١- في الجلسة الثانية المعقودة في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، بدأ الفريق العامل نظره في المادة الجديدة " ألف " ، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN./4/1996/102، ونصها كما يلي:
    125. A la 2ème séance, le 15 janvier 1996, le Groupe de travail a examiné l'article 3 qui figurait dans l'annexe au document E/CN.4/1995/96. UN ٥٢١- نظر الفريق العامل، في جلسته الثانية المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، في المادة ٣ بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1995/96.
    En outre, le titre " rapport national " a été remplacé par le titre qui figurait initialement dans le document FCCC/SB/1999/1/Add.2. UN وإضافة إلى ذلك، استعيض عن العنوان `تقرير وطني` بالعنوان الأصلي الذي ورد في الوثيقة FCCC/SB/1999/1/Add.2.
    Elle aurait également préféré le texte du " nouvel Article A " qui figurait dans l'annexe du rapport de l'année précédente à celui figurant à l'article 3 du " Récapitulatif du Président " . UN وكان يفضﱢل أيضا النص الذي ورد في مرفق تقرير العام الماضي بوصفه " المادة الجديدة ألف " ، بدلاً من النص الوارد في المادة ٣ من ورقة " تصوﱡر الرئيس " .
    Dans sa résolution 50/157, l'Assemblée générale a adopté le programme des activités pour la Décennie qui figurait dans l'annexe de cette résolution. UN واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها ٠٥/٧٥١، برنامج أنشطة العقد الذي يرد في مرفق قرارها.
    Dans sa résolution 50/157, l'Assemblée générale a adopté le programme des activités pour la Décennie qui figurait dans l'annexe de cette résolution. UN واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 50/157، برنامج أنشطة العقد الذي يرد في مرفق قرارها.
    Ainsi, les 7 et 8 mars 2004, la compagnie Jubba Airlines, qui figurait sur la liste depuis avril 2002, a effectué un vol de l'aéroport international de Dubaï à destination de Berbera (Somalie) et retour. Le 18 mars 2004, elle a effectué un autre vol de l'aéroport international de Dubaï à Berbera. UN وفي يومي 7 و 8 آذار/مارس 2004، قامت خطوط جوبا الجوية التي كانت مدرجة على القائمة منذ نيسان/أبريل 2002 برحلة جوية من مطار دبي الدولي إلى بربرة في الصومال، ثم من بربرة إلى مطار دبي الدولي إضافة إلى رحلة جوية أخرى يوم 18 آذار/مارس 2004 من مطار دبي الدولي إلى بربرة.
    L'accord conclu en 2000 avec le Gouvernement néerlandais ne portait pas sur la location des cellules elles-mêmes qui figurait séparément à la rubrique Location de locaux du budget 2000. UN ولم يشمل الاتفاق المبرم مع حكومة هولندا والنافذ في عام 2000 إيجار الزنزانات نفسها، الذي أُدرج بصورة مستقلة في قسم إيجار الأماكن في ميزانية عام 2000.
    356. Le Comité regrette que la mention des préférences sexuelles qui figurait à l'origine dans la clause de non-discrimination du projet de constitution ait été supprimée du texte, ce qui pourrait conduire à des violations des articles 17 et 26. UN 356- وتأسف اللجنة لأن الإشارة إلى الاتجاه الجنسي التي كانت واردة في الأصل في بند عم التمييز في مشروع الدستور قد حذفت من النص، مما قد يؤدي إلى انتهاكات للمادتين 17 و26.
    La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1995/28, a décidé que le programme définitif des activités pour 1995 devrait être celui qui figurait dans l'annexe de cette résolution. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٨٢، أن يكون برنامج اﻷنشطة النهائي لعام ٥٩٩١ هو برنامج اﻷنشطة الوارد في مرفق ذلك القرار.
    L'Inspecteur s'est rendu aussi en Chine, en tant que pays en situation de développement dans la paix, et au Viet Nam, qui figurait parmi les huit projets pilotes. UN وزار المفتش أيضاً الصين كمثال على بلد في حالة تنمية سلمية، وفييت نام التي تعتبر مكاناً لواحد من المشاريع الريادية الثمانية.
    40. Le représentant de la France a dit que la question de l'évaluation du programme SYGADE, qui figurait à l'ordre du jour de la trentième session du Groupe de travail, n'avait toujours pas été abordée, et il a demandé quand le Groupe serait effectivement saisi de cette question. UN ٩٢- ولاحظ ممثل فرنسا أن تقييم نظام إدارة الديون والتحليل المالي كان وارداً على جدول أعمال الفرقة العاملة في دورتها الثلاثين لكن لم يتم مناقشته بعد، وتساءل متى سيناقش هذا الموضوع في الواقع من جانب الفرقة العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد