L'élément marquant du présent rapport est le projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, qui figure en annexe. | UN | 6- وتتمثل السمة البارزة لهذا التقرير في تضمنه مشروع الإعلان المقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، الذي يرد في المرفق. |
1. Approuve le programme de travail du Comité pour la période 2009 - 2011 qui figure en annexe à la présente décision; | UN | يقرّ برنامج عمل اللجنة للفترة 2009 - 2011 الذي يرد في مرفق هذا المقرر؛ |
Confirmant son attachement à la Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, qui figure en annexe à sa résolution 51/122 du 13 décembre 1996, | UN | وإذ تؤكد التزامها بالإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، حسبما ورد في مرفق قرارها 51/122 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، |
Confirmant son attachement à la Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, qui figure en annexe à sa résolution 51/122 du 13 décembre 1996, | UN | وإذ تؤكد التزامها بالإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، حسبما ورد في مرفق قرارها 51/122 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، |
1. La Commission a approuvé son programme de travail thématique pluriannuel, qui figure en annexe à la présente décision. | UN | ١ - اعتمدت اللجنة برنامج عملها المواضيعي المتعدد السنوات بصيغته الواردة في مرفق هذا المقرر. |
Suite à cette demande, le Secrétariat a préparé un projet de programme d'activités pour la fourniture d'une assistance technique régionale et sous-régionale qui figure en annexe à la présente note. | UN | 2 - وأعدّت الأمانة، استجابةً للطلب المذكور أعلاه، مشروع برنامج لأنشطة تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. وهو وارد في مرفق هذه المذكرة. |
4. La liste provisoire des candidats qui figure en annexe à la présente note est présentée à la Réunion des États parties pour information. Toutes les candidatures reçues par le Secrétariat au 26 février 1996 y figurent. | UN | ٤ - والقائمة اﻷولية للمرشحين التي ترد في مرفق هذه المذكرة معروضة على اجتماع الدول اﻷطراف للعلم، وهي تشمل جميع الترشيحات التي تلقتها اﻷمانة العامة حتى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Le fonctionnement du Comité est régi par son règlement intérieur, qui figure en annexe à son premier rapport annuel (A/63/328). | UN | 5 - وتعمل اللجنة وفق نظامها الداخلي المعتمد، بالصيغة الواردة في مرفق تقريرها السنوي الأول (A/63/328). |
Article premier : De diffuser les mesures prises par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies à l'encontre de la République centrafricaine dans sa résolution 2127 (2013), qui figure en annexe au présent arrêté, dont elle fait partie intégrante; | UN | المادة 1: تعمم التدابير التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 2127 (2014) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وتُدرج في مرفق لهذا المرسوم بوصفها جزءا لا يتجزأ منه. |
1. Adopte la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales, qui figure en annexe à la présente résolution; | UN | ١ - تعتمد إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، الوارد نصه في مرفق هذا القرار؛ |
1. Approuve le programme de travail du Comité pour la période 2009 - 2010 qui figure en annexe à la présente décision; | UN | 1 - يقرّ برنامج عمل اللجنة للفترة 2009 - 2010 الذي يرد في مرفق هذا المقرر؛ |
A la suite de débats, le secrétariat a mis au point une version révisée du projet de code qui figure en annexe à la décision POPRC-2/12. | UN | وعقب مناقشات، أعدت الأمانة نسخة منقحة من مشروع المدونة الذي يرد في المرفق لمقر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 2/12. |
Il est prévu que les Parties poursuivent leur examen de ce projet de décision, qui figure en tant que projet de décision XXVI/[F] dans la section II du document UNEP/OzL.Conv.10/3-UNEP/OzL.Pro.26/3. | UN | ومن المنتظر أن تواصل الأطراف النظر في مشروع المقرر المعني الذي يرد في صورة المقرر 26/[واو] في الفرع الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.10/3-UNEP/OzL.Pro.26/3. |
Confirmant son attachement à la Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, qui figure en annexe à sa résolution 51/122 du 13 décembre 1996, | UN | وإذ تؤكد التزامها بالإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، حسبما ورد في مرفق قرارها 51/122 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، |
Confirmant son engagement en faveur de la Déclaration sur la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, qui figure en annexe à sa résolution 51/122 du 13 décembre 1996, | UN | وإذ تؤكد التزامها بالإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، حسبما ورد في مرفق قرارها 51/122 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، |
Adopte, à l'occasion du soixantième anniversaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, la déclaration qui figure en annexe à la présente résolution. | UN | تعتمد الإعلان بمناسبة الذكرى السنوية الستين لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار. |
3. Approuve le statut de l'École des cadres qui figure en annexe à la présente résolution; | UN | 3 - تقر النظام الأساسي لكلية الموظفين بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre à la Commission de statistique le rapport du Groupe de Londres sur la comptabilité de l’environnement (secrétariat : Canada), qui figure en annexe. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى اللجنة اﻹحصائية تقرير فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية )اﻷمانة: كندا(، وهو وارد في المرفق. |
1. Adopte la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui figure en annexe à la présente résolution; | UN | 1- يعتمد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي ترد في مرفق هذا القرار؛ |
Le fonctionnement du Comité est régi par son règlement intérieur, qui figure en annexe à son premier rapport annuel (A/63/328). | UN | 5 - وتعمل اللجنة وفق نظامها الداخلي المعتمد، بالصيغة الواردة في مرفق تقريرها السنوي الأول (A/63/328). |
Article premier : De diffuser les mesures prises par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies à l'encontre de la République centrafricaine dans sa résolution 2134 (2014), qui figure en annexe au présent arrêté, dont elle fait partie intégrante; | UN | المادة 1: تعمم التدابير التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 2134 (2014) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وتُدرج في مرفق لهذا المرسوم بوصفها جزءا لا يتجزأ منه. |
1. Adopte la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales, qui figure en annexe à la présente résolution; | UN | " ١ - تعتمد إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، الوارد نصه في مرفق هذا القرار؛ |
Elle trouve son fondement juridique dans le statut du Haut—Commissariat (qui figure en annexe de la résolution 428 (V) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1950) qui définit l'action du Haut—Commissaire comme étant d'ordre humanitaire et social et dénuée de tout caractère politique. | UN | والأساس القانوني لهذه المهام يرد في النظام الأساسي للمفوضية (مرفق قرار الجمعية العامة 428 (د-5) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1950) الذي يحدد أعمال المفوض السامي بوصفها أعمالاً هي بكاملها غير سياسية، وإنسانية، واجتماعية. |
Approuvé le plan de travail du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP pour 1997, tel qu'il a été modifié oralement, et qui figure en annexe à la présente décision; | UN | أقر خطة عمل عام ١٩٩٧ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصيغتها المعدلة شفويا، وأرفقها بهذا المقرر؛ |
Les Parties devraient poursuivre l'examen de ce projet de décision, qui figure en tant que projet de décision XXIV/[C] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/8. | UN | ومن المتوقع أن تنخرط الأطراف في المزيد من المناقشة لمشروع هذا المقرر، الذي يمكن الاطلاع عليه في صورة مشروع المقرر 24/[جيم] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8. |