Si on découvre ce qui s'est passé dans ma cuisine hier, nous irons à l'asile ! | Open Subtitles | إذا عرف أي شخص ما حدث في مطبخي الليلة الماضية، فسنكون كلانا ملتزمان |
La première moitié du match, j'étais perturbé par ce qui s'est passé dans le vestiaire. | Open Subtitles | لقد كنت مشتتاً طوال الشوط الاول بسبب ما حدث في الغرفة المغلقة |
Rappelons-nous ce qui s'est passé dans le golfe du Mexique, et soyons conscients que le pétrole se dégrade très, très lentement dans le froid extrême de l'Arctique. | UN | علينا ألا ننسى ما حدث في خليج المكسيك، وأن ندرك أن النفط يتسرب ببطء شديد للغاية في برد المنطقة القطبية الشمالية القارص. |
Son esprit s'agite avec les permutations de ce qui s'est passé dans cette église quand son jumeau a commis ce carnage frénétique. | Open Subtitles | إنّها مهووسة بما جرى في هذه الكنيسة وبنزهة نحر توأمها. |
Les enquêteurs ont passé la matinée sur place, mais jusqu'à maintenant, la police ne nous a pas révélé ce qui s'est passé dans l'appartement où, tôt ce matin, le corps d'une femme a été découvert. | Open Subtitles | التحقيق المحققون تواجدوا هُنا في مسرح الجريمة، طوال الصباح لكن حتى الآن، لم تخبرنا الشرطة عمّا حصل في داخل الشقة. |
Personne n'entre ou sort jusqu'à ce que nous découvrions ce qui s'est passé dans mon bâtiment. | Open Subtitles | لا احد يدخل او يخرج حتى نكتشف ما حدث فى مبناى |
C'est exactement ce qui s'est passé dans le cas de Nauru et des Tonga. | UN | وذلك هو بالتحديد ما حدث في حالة ناورو وتونغا. |
Je dirais que c'est une description fidèle de ce qui s'est passé dans cette maison. | UN | وأقول إن هذا الوصف نزيه لما حدث في هذا المحفل. |
Le Gouvernement devrait s'intéresser à ces dossiers et déterminer exactement ce qui s'est passé dans chacune des affaires en cause. | UN | وقالت إن على الحكومة التحقيق في الملفات، وأن تحدد بالضبط ما حدث في كل من تلك الحالات. |
En conséquence, on ne sait guère ce qui s'est passé dans certaines parties de ces secteurs pendant l'offensive. | UN | وبالتالي، لا يعرف الكثير عما حدث في بعض أجزاء القطاعين أثناء الهجوم. |
Les Philippines et le Kenya sont des exemples de ce qui s'est passé dans beaucoup d'autres pays de l'article 5. | UN | والفلبين وكينيا مثالان لما حدث في بلدان أخرى كثيرة تنطبق عليها المادة ٥. |
L'Assemblée est déjà au courant de ce qui s'est passé dans mon pays, où le chaos et l'anarchie ont régné pendant plusieurs mois. | UN | تدرك الجمعية العامة ما حدث في بلادي، وهي أحداث سادت خلالها الفوضى والارتباك الكاملان لمدة شهور. |
Après ce qui s'est passé dans cette maison cette nuit, tu me proposes un dessous de table ? | Open Subtitles | ،بعدما حدث في هذا المنزل الليلة هل تعرض عليّ رشوة؟ |
J'ai trouvé les articles de journaux ce qui s'est passé dans ce club. | Open Subtitles | لقد وجدت مقالات في الصحف عن ما حدث في ذلك الملهى الليلي. |
Mais ne leur dis surtout pas ce qui s'est passé dans cette maison. | Open Subtitles | فقط لا نقول لهم شيئا ما حدث في هذا البيت. |
- Si vous rédigez une plainte officielle au sujet de ce qui s'est passé dans le jardin, je serai en mesure de vous aider avec l'accusation d'agression. | Open Subtitles | ما حدث في الحديقة , قد استطيع ان اساعدك بخصوص تهمة الاعتداء |
Vous voulez des réponses, de vraies réponses sur ce qui s'est passé dans cet avion, moi aussi. | Open Subtitles | تريدون أجوبة اجوبة حقيقية لما حدث في الطائرة , حتى أنا أريد ذلك |
Ça m'est égal ce qui s'est passé dans cette déposition. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بما حدث في جلسة الشهادة |
La seule chose que je sais à propos de ce qui s'est passé dans cette maison c'est que ma petite amie à été assasiné et que je suis ici pour la vie. | Open Subtitles | كل ما أعلمه عن ما جرى في ذلك المنزل أن خليلتي قُتِلت و ها أنا هنا محكوم علي بالمؤبد |
Etant donné ce qui s'est passé dans les Gardens, nous sommes assez confiants, Ils sont disponibles. | Open Subtitles | بمعطى ما جرى في الحدائق نحن على ثقة أنها في قبضتنا |
Si tu parles de ce qui s'est passé dans l'unité de confinement, sache que je contrôlais la situation. | Open Subtitles | اسمعي ان كنتي تقصدين ما حصل في وحدة الاحتواء كل شيء لدي تحت السيطره |
- À propos de quoi ? À propos de ce qui s'est passé dans le tunnel, de celui qui a tué ce flic. | Open Subtitles | هو يكذب بشأن ما حدث فى هذا النفق و من قتل هذا الشرطى |
Ce qui s'est passé dans ces cocons nous a clairement affecté. | Open Subtitles | من الواضح أن ما حدث داخل تلك الشرانق قد أثر بنا |