ويكيبيديا

    "qui satisfont aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تستوفي
        
    • الذين يستوفون
        
    • التي تلبي
        
    • ويستوفون
        
    Les Parties qui satisfont aux critères d'admissibilité devraient pouvoir ensuite commencer à bénéficier des mécanismes institués en application du Protocole de Kyoto. UN وينتظر أن تتمكن الأطراف التي تستوفي معايير الأهلية من أن تستهل مشاركتها في الآليات بموجب بروتوكول كيوتو بعد ذلك.
    ii) Augmentation du nombre d'organisations non gouvernementales qui satisfont aux critères définis par l'Organisation des Nations Unies pour exercer une fonction de relais. UN ' 2` زيادة عدد المنظمات غير الحكومية التي تستوفي معايير الأمم المتحدة كجهات فعالة لإعادة النشر
    ii) Augmentation du nombre d'organisations non gouvernementales qui satisfont aux critères définis par l'Organisation des Nations Unies pour exercer une fonction de relais UN `2 ' زيادة عدد المنظمات غير الحكومية التي تستوفي معايير الأمم المتحدة كجهات فعالة لإعادة النشر
    Dès qu'elle fonctionnera normalement, les victimes de la traite à des fins de prostitution qui satisfont aux critères susmentionnés lui seront adressées. UN وحالما تبدأ السلطة العمل بكامل طاقتها، سيتم إحالة ضحايا الاتجار لأغراض البغاء الذين يستوفون المعايير المشار إليها أعلاه إليها.
    La Confédération se compose de trois types de membres qui satisfont aux exigences énoncées dans sa Constitution. UN ويتألف الاتحاد الدولي من ثلاثة أنواع من الأعضاء الذين يستوفون الاشتراطات المقررة في دستـوره.
    C'est pourquoi nous demandons des ressources supplémentaires et insistons pour qu'elles soient consacrées exclusivement à des projets de fort impact qui satisfont aux besoins des pays concernés. UN لذلك، ندعو إلى تعزيز الموارد وإلى توجيهها نحو المجالات ذات التأثير العالي التي تلبي احتياجات البلدان المعنية.
    ii) Augmentation du nombre d'organisations non gouvernementales qui satisfont aux critères définis par l'Organisation des Nations Unies pour exercer une fonction de relais UN ' 2` زيادة عدد المنظمات غير الحكومية التي تستوفي معايير الأمم المتحدة كجهات فعالة لإعادة النشر
    a) ii) Augmentation du nombre d'ONG qui satisfont aux critères définis par l'Organisation des Nations Unies pour exercer une fonction de relais UN ' 2` زيادة عــــدد المنظمــــات غير الحكومية التي تستوفي معايير الأمم المتحدة باعتبارها جهات فعالة لإعادة النشر
    Les demandes adressées au CRTC qui satisfont aux critères fixés par le FEM sont actuellement examinées afin d'être incluses dans la proposition. UN ويقوم المركز والشبكة بتحديد الطلبات المقدمة إليه التي تستوفي معايير مرفق البيئة العالمية، لإدراجها في المقترح.
    Seuls les refuges qui satisfont aux conditions fixées par le Gouvernement sont utilisés. UN ولا تستخدم سوى دور الإيواء التي تستوفي الشروط التي تقتضيها الحكومة.
    Mon gouvernement estime que, conformément à la Charte de San Francisco, notre organisation admet comme Etats Membres tous les pays qui satisfont aux obligations d'universalité que stipule la Charte. UN تعتقد حكومة بلدي أن المنظمة امتثالا لما جاء في ميثاق سان فرانسيسكو، ستقبل في عضويتها جميع الدول التي تستوفي المطالب التي نص عليها الميثاق.
    La nouvelle initiative envisage d’accélérer le processus en raccourcissant la période de référence de six ans exigée pour les pays qui satisfont aux conditions avant les délais. UN واقترحت المبادرة الجديدة اﻹسراع بالعملية عن طريق تقصير فترة الست سنوات المطلوبة ﻹثبات اتباع السياسة السليمة من جانب البلدان التي تستوفي شروط اتباعها قبل الوقت المحدد.
    14 bis. [À compter de [date], l'annexe I de la Convention est réputée inclure les Parties qui satisfont aux critères suivants: [_]] UN 14 مكرراً - [ويعتبر المرفق الأول للاتفاقية [ابتداءً من [تاريخ] متضمناً للأطراف التي تستوفي المعايير التالية: [ ]].
    Il a identifié à cet égard un groupe de bénéficiaires qui satisfont aux critères établis à sa vingt-huitième session et seront prioritaires lors de l'attribution des fonds. UN وفي هذا الصدد، حدد المجلس مجموعة من الجهات الممنوحة التي تستوفي المعايير التي وُضعت في دورته الثامنة والعشرين، للنظر فيها، في المقام الأول، عند تخصيص الأموال لصرفها.
    Cette marque ne doit être apposée que sur les récipients à pression qui satisfont aux prescriptions du présent Règlement pour les récipients à pression agréés " UN " . UN ولا يوضع هذا الرمز إلا على أوعية الضغط التي تستوفي اشتراطات هذه اللائحة النموذجية بالنسبة لأوعية الضغط التي تحمل شهادة الأمم المتحدة؛
    En définissant les normes applicables à la durée du travail, le Gouvernement a tenu compte du fait que la situation n'est pas la même dans toutes les entreprises et autorise celles qui satisfont aux conditions nécessaires à adopter en la matière des dispositions spéciales. UN والحكومة، إذ تنفذ نظام ساعات العمل الموحد، قد أخذت في الحسبان مختلف الظروف السائدة في شتى الشركات، وتسمح للشركات التي تستوفي الشروط اللازمة بأن تضع ترتيبات خاصة لساعات العمل.
    Tous les malades qui satisfont aux critères cliniques appropriés reçoivent un traitement antirétroviral gratuit. UN وكل المرضى الذين يستوفون المعايير السريرية ذات الصلة يتلقون العلاج المصلي المضاد للفيروس مجانا.
    Les registres électoraux comprennent tous les citoyens de Malte qui satisfont aux conditions de la Constitution. UN وتشمل السجلات الانتخابية جميع مواطني مالطة الذين يستوفون الشروط الدستورية.
    L'organe consultatif désignera comme titulaires de mandat les candidats qui satisfont aux critères et qui sont compétents dans le domaine concerné. UN ويعين الفريق الاستشاري المكلفين بالولايات الذين يستوفون الشروط ويتحلون بالخبرة في مجال ولاية محددة.
    L'organe consultatif désignera comme titulaires de mandat les candidats qui satisfont aux critères et qui sont compétents dans le domaine concerné. UN وتسمي الهيئة الاستشارية المكلفين بالولايات الذين يستوفون المعايير وتتوفر لديهم الخبرة في جال الولاية المعنية.
    c) À améliorer, dans la mesure du possible, la précision de ses armes à sousmunitions et de ses sous-munitions qui satisfont aux prescriptions du paragraphe 2 du présent article; UN (ج) تحقيق أقصى ما يمكن من التحسين في دقة ذخائره العنقودية وذخائره الفرعية التي تلبي الشروط الواردة في الفقرة 2 من هذه المادة؛
    c) À améliorer, dans la mesure du possible, la précision de leurs armes à sousmunitions et de leurs sousmunitions qui satisfont aux prescriptions du paragraphe 2; UN (ج) إحراز أقصى ما يمكن من التحسين في دقة ذخائره العنقودية وذخائره الفرعية التي تلبي الشروط الواردة في الفقرة 2؛
    Les personnes âgées qui ont besoin de soins en établissement et qui satisfont aux critères d'admission sont reçues quel que soit leur sexe. UN والمسنون الذين يحتاجون إلى رعاية داخلية ويستوفون شروط القبول يتم قبولهم دونما اعتبار لنوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد