qui se tiendra dans la salle du Conseil, au Siège, | UN | المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم |
qui se tiendra dans la salle du Conseil, au Siège, | UN | المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم |
qui se tiendra dans la salle du Conseil, au Siège, | UN | المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم |
Mme Wickramanayake attend avec intérêt la Conférence mondiale de la jeunesse qui se tiendra dans la capitale en 2014. | UN | وأعربت عن تطلعها لانعقاد المؤتمر العالمي للشباب الذي سيعقد في عاصمة بلدها في عام 2014. |
Il facilitera la préparation de la seconde conférence internationale sur la République arabe syrienne, qui se tiendra à Genève. | UN | وسيفضي ذلك إلى تيسير التحضير للمؤتمر الثاني بشأن الجمهورية العربية السورية، المقرر عقده في جنيف. |
La ville de Medellin, en Colombie, a été choisie pour accueillir la septième session du Forum qui se tiendra en 2014. | UN | وقد اختيرت مدينة ميديلين في كولومبيا لتكون المدينة المضيفة للدورة السابعة للمنتدى التي ستعقد في عام 2014. |
qui se tiendra dans la salle du Conseil, au Siège, | UN | المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم اﻷربعاء |
qui se tiendra dans la salle du Conseil, au Siège, | UN | المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمـن بالمقــر، |
De la session annuelle du Conseil d'administration, qui se tiendra | UN | لدورة المجلس التنفيذي السنوية لعام ١٩٩٤ المقرر عقدها |
De la session annuelle du Conseil d'administration, qui se tiendra | UN | لدورة المجلس التنفيذي السنوية لعام ١٩٩٤ المقرر عقدها |
qui se tiendra à huis clos le jeudi 14 janvier 2010, à 10 h 10 | UN | المقرر عقدها كجلسة خاصة يوم الخميس، 14 كانون الثاني/يناير 2010، الساعة 10/10 |
qui se tiendra le jeudi 11 février 2010, à 10 heures | UN | المقرر عقدها يوم الخميس، 11 شباط/فبراير 2010، الساعة 00/10 |
qui se tiendra le jeudi 18 février 2010, à 10 heures | UN | المقرر عقدها يوم الخميس، 18 شباط/فبراير 2010، الساعة 00/10 |
qui se tiendra le vendredi 19 février 2010, à 10 heures | UN | المقرر عقدها يوم الجمعة 19 شباط/فبراير 2010، الساعة 00/10 |
qui se tiendra à huis clos le lundi 22 février 2010, à 15 heures | UN | المقرر عقدها كجلسة خاصة يوم الاثنين 22 شباط/فبراير 2010، الساعة 00/15 |
qui se tiendra le mardi 23 février 2010, à 10 heures | UN | المقرر عقدها يوم الثلاثاء، 23 شباط/فبراير 2010، الساعة 00/10 |
Ceci est une contribution utile à la préparation de la conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio en 2012. | UN | وتلك مساهمة مفيدة في التحضير للمؤتمر حول التنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
Nous comptons que le Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague en 1995, précisera les tâches nécessaires au niveau du développement social et renforcera ainsi le développement économique durable. | UN | ونتوقع أن يقوم مؤتمر القمة العالمي الخاص بالتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في ١٩٩٥ بتحديد المهام الضرورية في التنمية الاجتماعية وبذلك يدعم التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Nous espérons le succès de la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention, qui se tiendra à Nagoya (Japon) ; | UN | ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛ |
Nous espérons le succès de la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention, qui se tiendra à Nagoya (Japon) ; | UN | ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛ |
Le Forum de la jeunesse qui se tiendra en 1998 à Lisbonne sera une manifestation importante à cet égard. | UN | وإن ندوة الشباب التي ستعقد في عام ١٩٩٨ في لشبونة لحدث هام في هذا الصدد. |
En outre, l'ONUDI compte coopérer avec le Gouvernement indien pour organiser une conférence sur l'efficacité énergétique, qui se tiendra en Inde vers la fin de 2011. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم اليونيدو التعاون مع حكومة الهند لتنظيم مؤتمر عن كفاءة استخدام الطاقة من المزمع عقده في الهند نحو نهاية عام 2011. |
Une autre conférence importante à venir est la conférence sur la coopération économique régionale, qui se tiendra à Kaboul le mois prochain. | UN | والمؤتمر الآخر المقبل والهام هو مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الذي سيُعقد في كابول الشهر المقبل. |
Le calendrier des rapports présentés par les États parties a été établi jusqu'à la cinquante-septième session incluse, qui se tiendra en 2014. | UN | 62 - تقرر تحديد مواعيد للنظر في تقارير الدول الأطراف حتى الدورة السابعة والخمسين، المزمع عقدها في عام 2014. |
Le troisième atelier qui se tiendra durant cette période de trois ans sera consacré au modèle géologique. | UN | وستتصل حلقة العمل الثالثة التي ستُعقد خلال فترة الثلاث سنوات بالنموذج الجيولوجي. |
Une décision définitive sera prise au plus tard lors de la Conférence de révision qui se tiendra en 2015. | UN | وسوف يُتخذ قرارٌ نهائي في موعد أقصاه خلال المؤتمر الاستعراضي الذي سينعقد في عام 2015. |
À cet égard, nous attendons avec intérêt la cinquième conférence des donateurs, qui se tiendra à Tokyo au début de l'année prochaine. | UN | ونحن نتطلع في هذا الصدد إلى اجتماع المانحين الخامس الذي يعقد في طوكيو في وقت مبكر من العام القادم. |
La Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, qui se tiendra l'année prochaine, doit impliquer les organisations mondiales de la finance, du commerce et du développement afin de débattre de manière exhaustive des problèmes. | UN | إن الحدث الدولي والحكومي الدولي الرفيع المستوى والمتعلق بتمويل التنمية، والذي سيعقد في العام القادم، يجب أن يشمل منظمات العالم المالية والتجارية والإنمائية في مناقشة القضايا بصورة شاملة. |
Ces suggestions pourront être ultérieurement développées par les participants à la conférence d'examen qui se tiendra en 2004. | UN | ويمكن أن يقوم المشتركون في مؤتمر الاستعراض الذي يُعقد في عام 2004 بمواصلة تحسين تلك المقترحات. |
À cet égard, la Bulgarie attache une importance particulière à la Conférence européenne sur l'environnement et le développement durable qui se tiendra au niveau ministériel à Sofia à l'automne de 1995. | UN | وقال إن وفده يولي أهمية خاصة في ذلك الصدد للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في البلدان اﻷوروبية والمقرر عقده في صوفيا في خريف عام ١٩٩٥. |
Cette conférence qui se tiendra à Minsk en 1999 sera consacrée à l’économie et aux transports, ainsi qu’aux problèmes environnementaux connexes. | UN | وسيعقد هذا المؤتمر في مينسك في عام ١٩٩٩ وسيكرس للاقتصاد وقطاع النقل وللمشكلات البيئية ذات الصلة بهما. |
Les détails devraient être arrêtés à l'issue de la Loya Jirga qui se tiendra plus tard dans l'année. | UN | ويتوقع أن تنبثق تفاصيل ذلك البرنامج عن اللويا جيرغا التي ستنعقد في وقت لاحق خلال هذه السنة. |