Le système des Nations Unies a sa part à jouer pour concrétiser les engagements pris il y a quinze ans. | UN | ولمنظومة الأمم المتحدة دور تؤديه من أجل تحقيق الالتزامات التي تعهدت بها منذ خمس عشرة سنة. |
Depuis quinze ans, la question des garanties a été examinée sous ses multiples aspects au sein de la Conférence du désarmement. | UN | منذ خمس عشرة سنة وموضوع الضمانات يبحث بمختلف جوانبه داخل مؤتمر نزع السلاح. |
quinze ans d'expérience professionnelle aux niveaux régional et international sur le plan universitaire, judiciaire, gouvernemental et non gouvernemental | UN | خبرة خمسة عشر عاماً في هذا المجال على المستوى الأكاديمي والقضائي والحكومي وغير الحكومي والإقليمي والدولي. |
Ce dernier, depuis près de quinze ans, ne fonctionnait qu'avec deux lois constitutionnelles faisant office de constitution qui avaient été établies à l'indépendance par l'Assemblée constituante. | UN | فلم يكن البلد يسيِّر أعماله منذ ما يقرب من خمسة عشر عاماً إلا بواسطة قانونين دستوريين يقومان مقام الدستور، كانت الجمعية التأسيسية قد وضعتهما لدى الاستقلال. |
quinze ans après les faits, l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl continue d'avoir des conséquences négatives. | UN | فالآثار الضارة لحادثة محطة تشيرنوبل الذرية لتوليد الطاقة لم تتوقف برغم انقضاء خمسة عشر عاما على وقوعها. |
C'est pourquoi je déplore que la Conférence ne parvienne pas à engager un travail de fond, c'est-à-dire de négociation, depuis près de quinze ans. | UN | ولذلك فإنني أشعر بأسف شديد لعدم نجاح المؤتمر على مدى خمسة عشر عاما تقريباً في المشاركة في عمل موضوعي أي في التفاوض. |
Les peines sont aggravées lorsqu'il s'agit d'actes commis sur des enfants mineurs de moins de quinze ans sans distinction de sexe. | UN | وتشدَّد العقوبات عندما يتعلق الأمر بأفعال مرتكبة ضد أطفال قصّر دون الخامسة عشرة بصرف النظر عن جنسهم. |
1) Le Contractant n'obtienne un contrat d'exploitation dans le secteur d'exploration prenant effet avant l'expiration de ladite période de quinze ans; ou | UN | (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
Ce travail faisait suite au vœu exprimé quinze ans plus tôt par la Commission constitutionnelle à l'achèvement de ses travaux, en 1992. | UN | وقد جاء هذا الأمر نزولاً عند رغبة أعربت عنها اللجنة الدستورية قبل خمس عشرة سنة عند اختتام عملها في عام 1992. |
L'enlèvement d'une personne est puni d'au moins quinze ans de réclusion criminelle lorsque: | UN | يعاقب الخاطف بالسجن لا أقل من خمس عشرة سنة |
Il conviendra à cette occasion d'encourager l'État partie à poursuivre sa coopération avec le Comité, en soumettant son rapport initial attendu depuis quinze ans. | UN | ويجدر في هذه المناسبة تشجيع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع اللجنة، من خلال تقديم تقريرها الأولي المنتظر منذ خمس عشرة سنة. |
Ainsi, la Commission nationale des droits de l'homme, qui est un organe essentiel, existe depuis quinze ans, mais ne semble pas fonctionner. | UN | وعلى ذلك فإن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي جهاز ضروري، موجودة منذ خمس عشرة سنة ولكن لا يبدو أنها تعمل. |
quinze ans se sont écoulés depuis la tenue au Caire de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) qui a fait date. | UN | لقد انقضت خمس عشرة سنة على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الهام في القاهرة. |
La peine maximale encourue est de quinze ans de privation de liberté assortie de la confiscation des biens. | UN | والعقوبة المقررة في هذه الحالة هي السجن مدة لا تزيد على خمسة عشر عاماً والمصادرة. |
quinze ans à compter de la date à laquelle une infraction grave a été commise; | UN | خمسة عشر عاماً من تاريخ ارتكاب جريمة خطيرة؛ |
quinze ans d'expérience professionnelle aux niveaux régional et international et sur le plan universitaire, judiciaire, gouvernemental et non gouvernemental. | UN | خمسة عشر عاماً من الخبرة الإقليمية والدولية في المجالات الأكاديمية والقضائية والحكومية وغير الحكومية. |
Or, depuis près de quinze ans, cette instance multilatérale de négociation ne progresse plus. | UN | ولكن هذه الهيئة المتعددة الأطراف للتفاوض لم تعد تحرز أي تقدم منذ ما يقرب من خمسة عشر عاما. |
quinze ans après le Mandat Shannon, nous ne saurions ignorer la valeur de ce traité. | UN | بعد خمسة عشر عاما من ولاية شانون، لا يسعنا أن نحيد عن قيمة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
quinze ans se sont écoulés depuis la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | لقد مر خمسة عشر عاما منذ التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'enseignement secondaire commence, en général, à l'âge de quinze ans et dure, selon le type d'études, de deux à six ans. | UN | ويبدأ التعليم الثانوي عموماً في سن الخامسة عشرة ويستمر تبعاً لنوع الدراسة لمدة تتراوح ما بين سنتين وست سنوات. |
a) Le Contractant n'obtienne un contrat d'exploitation dans le secteur d'exploration prenant effet avant l'expiration de la période de quinze ans; ou | UN | (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
Nombre de couples mariés, âgés de moins de quinze ans | UN | عدد المتزوجين للأعمار الأقل من خمسة عشر سنة |
est passible d'une peine de trois à quinze ans de réclusion; | UN | يُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام وخمسة عشر عاما. |
La peine encourue en cas de violation de l'article 112 du Code pénal thaïlandais est de trois à quinze ans d'emprisonnement par chef d'accusation. | UN | ويعاقب على المادة 112 من القانون الجنائي التايلندي بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة على كل تهمة. |
Ma mère était Ministre des Affaires étrangères elle m'a emmené faire une visite d'immersion quand j'avais quinze ans. | Open Subtitles | كانت أمي وزير الخارجية أخذتني هناك في جولة للمُنحدَرات عندما كنت في الخامسة عشر من عمره |
Or, son incapacité persistante à engager un travail de fond, qui dure maintenant depuis quinze ans, ne nous permet pas de rester indifférents face aux défis qui nous attendent. | UN | لكن فشله المستمر في بدء العمل الموضوعي على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية يجعل من غير الممكن تجاهل التحديات الحالية. |
S'il te plait, arrête de me rappeler qu'ils ont quinze ans. | Open Subtitles | أرجوكي كفي عن تذكيري بأنهما مازالا بالخامسة عشر |
Vous avez vécu quinze ans avec ces femmes, et vous n'avez toujours pas appris l'anglais ? | Open Subtitles | خمسة عشرة سنة تعيشين مع النساء الاخريات, ولازلتِ لا تعرفيين كيف تتحدثين اللغة الانجليزية |
J'ai commencé à quinze ans en vendant des pièces détachées. | Open Subtitles | كنت في سن الخامسة عشر عندما بدأت بسرقة قطع الغيار منه |
La traite a été érigée en infraction pénale et est désormais punissable de cinq à quinze ans d'emprisonnement. | UN | وأصبح الاتجار بالبشر يشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً. |
L'organisation a coordonné et élaboré les rapports des pays des organisations non gouvernementales d'Aotearoa (Nouvelle-Zélande) pour les examens, dix et quinze ans après, des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | وقد قامت المنظمة بتنسيق وكتابة التقارير القطرية للمنظمات غير الحكومية في آوتياروا نيوزيلندا في سياق استعراض العشر سنوات واستعراض الخمس عشرة سنة لإعلان ومنهاج عمل بيجين. |