"quinze ans" - Translation from French to Arabic

    • خمس عشرة سنة
        
    • خمسة عشر عاماً
        
    • خمسة عشر عاما
        
    • الخامسة عشرة
        
    • الخمسة عشر عاما
        
    • خمسة عشر سنة
        
    • وخمسة عشر عاما
        
    • وخمس عشرة سنة
        
    • في الخامسة عشر
        
    • السنوات الخمس عشرة
        
    • بالخامسة عشر
        
    • خمسة عشرة سنة
        
    • سن الخامسة عشر
        
    • خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً
        
    • الخمس عشرة سنة
        
    Le système des Nations Unies a sa part à jouer pour concrétiser les engagements pris il y a quinze ans. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور تؤديه من أجل تحقيق الالتزامات التي تعهدت بها منذ خمس عشرة سنة.
    Depuis quinze ans, la question des garanties a été examinée sous ses multiples aspects au sein de la Conférence du désarmement. UN منذ خمس عشرة سنة وموضوع الضمانات يبحث بمختلف جوانبه داخل مؤتمر نزع السلاح.
    quinze ans d'expérience professionnelle aux niveaux régional et international sur le plan universitaire, judiciaire, gouvernemental et non gouvernemental UN خبرة خمسة عشر عاماً في هذا المجال على المستوى الأكاديمي والقضائي والحكومي وغير الحكومي والإقليمي والدولي.
    Ce dernier, depuis près de quinze ans, ne fonctionnait qu'avec deux lois constitutionnelles faisant office de constitution qui avaient été établies à l'indépendance par l'Assemblée constituante. UN فلم يكن البلد يسيِّر أعماله منذ ما يقرب من خمسة عشر عاماً إلا بواسطة قانونين دستوريين يقومان مقام الدستور، كانت الجمعية التأسيسية قد وضعتهما لدى الاستقلال.
    quinze ans après les faits, l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl continue d'avoir des conséquences négatives. UN فالآثار الضارة لحادثة محطة تشيرنوبل الذرية لتوليد الطاقة لم تتوقف برغم انقضاء خمسة عشر عاما على وقوعها.
    C'est pourquoi je déplore que la Conférence ne parvienne pas à engager un travail de fond, c'est-à-dire de négociation, depuis près de quinze ans. UN ولذلك فإنني أشعر بأسف شديد لعدم نجاح المؤتمر على مدى خمسة عشر عاما تقريباً في المشاركة في عمل موضوعي أي في التفاوض.
    Les peines sont aggravées lorsqu'il s'agit d'actes commis sur des enfants mineurs de moins de quinze ans sans distinction de sexe. UN وتشدَّد العقوبات عندما يتعلق الأمر بأفعال مرتكبة ضد أطفال قصّر دون الخامسة عشرة بصرف النظر عن جنسهم.
    1) Le Contractant n'obtienne un contrat d'exploitation dans le secteur d'exploration prenant effet avant l'expiration de ladite période de quinze ans; ou UN (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    Ce travail faisait suite au vœu exprimé quinze ans plus tôt par la Commission constitutionnelle à l'achèvement de ses travaux, en 1992. UN وقد جاء هذا الأمر نزولاً عند رغبة أعربت عنها اللجنة الدستورية قبل خمس عشرة سنة عند اختتام عملها في عام 1992.
    L'enlèvement d'une personne est puni d'au moins quinze ans de réclusion criminelle lorsque: UN يعاقب الخاطف بالسجن لا أقل من خمس عشرة سنة
    Il conviendra à cette occasion d'encourager l'État partie à poursuivre sa coopération avec le Comité, en soumettant son rapport initial attendu depuis quinze ans. UN ويجدر في هذه المناسبة تشجيع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع اللجنة، من خلال تقديم تقريرها الأولي المنتظر منذ خمس عشرة سنة.
    Ainsi, la Commission nationale des droits de l'homme, qui est un organe essentiel, existe depuis quinze ans, mais ne semble pas fonctionner. UN وعلى ذلك فإن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي جهاز ضروري، موجودة منذ خمس عشرة سنة ولكن لا يبدو أنها تعمل.
    quinze ans se sont écoulés depuis la tenue au Caire de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) qui a fait date. UN لقد انقضت خمس عشرة سنة على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الهام في القاهرة.
    La peine maximale encourue est de quinze ans de privation de liberté assortie de la confiscation des biens. UN والعقوبة المقررة في هذه الحالة هي السجن مدة لا تزيد على خمسة عشر عاماً والمصادرة.
    quinze ans à compter de la date à laquelle une infraction grave a été commise; UN خمسة عشر عاماً من تاريخ ارتكاب جريمة خطيرة؛
    quinze ans d'expérience professionnelle aux niveaux régional et international et sur le plan universitaire, judiciaire, gouvernemental et non gouvernemental. UN خمسة عشر عاماً من الخبرة الإقليمية والدولية في المجالات الأكاديمية والقضائية والحكومية وغير الحكومية.
    Or, depuis près de quinze ans, cette instance multilatérale de négociation ne progresse plus. UN ولكن هذه الهيئة المتعددة الأطراف للتفاوض لم تعد تحرز أي تقدم منذ ما يقرب من خمسة عشر عاما.
    quinze ans après le Mandat Shannon, nous ne saurions ignorer la valeur de ce traité. UN بعد خمسة عشر عاما من ولاية شانون، لا يسعنا أن نحيد عن قيمة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    quinze ans se sont écoulés depuis la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد مر خمسة عشر عاما منذ التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'enseignement secondaire commence, en général, à l'âge de quinze ans et dure, selon le type d'études, de deux à six ans. UN ويبدأ التعليم الثانوي عموماً في سن الخامسة عشرة ويستمر تبعاً لنوع الدراسة لمدة تتراوح ما بين سنتين وست سنوات.
    a) Le Contractant n'obtienne un contrat d'exploitation dans le secteur d'exploration prenant effet avant l'expiration de la période de quinze ans; ou UN (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    Nombre de couples mariés, âgés de moins de quinze ans UN عدد المتزوجين للأعمار الأقل من خمسة عشر سنة
    est passible d'une peine de trois à quinze ans de réclusion; UN يُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام وخمسة عشر عاما.
    La peine encourue en cas de violation de l'article 112 du Code pénal thaïlandais est de trois à quinze ans d'emprisonnement par chef d'accusation. UN ويعاقب على المادة 112 من القانون الجنائي التايلندي بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة على كل تهمة.
    Ma mère était Ministre des Affaires étrangères elle m'a emmené faire une visite d'immersion quand j'avais quinze ans. Open Subtitles كانت أمي وزير الخارجية أخذتني هناك في جولة للمُنحدَرات عندما كنت في الخامسة عشر من عمره
    Or, son incapacité persistante à engager un travail de fond, qui dure maintenant depuis quinze ans, ne nous permet pas de rester indifférents face aux défis qui nous attendent. UN لكن فشله المستمر في بدء العمل الموضوعي على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية يجعل من غير الممكن تجاهل التحديات الحالية.
    S'il te plait, arrête de me rappeler qu'ils ont quinze ans. Open Subtitles أرجوكي كفي عن تذكيري بأنهما مازالا بالخامسة عشر
    Vous avez vécu quinze ans avec ces femmes, et vous n'avez toujours pas appris l'anglais ? Open Subtitles خمسة عشرة سنة تعيشين مع النساء الاخريات, ولازلتِ لا تعرفيين كيف تتحدثين اللغة الانجليزية
    J'ai commencé à quinze ans en vendant des pièces détachées. Open Subtitles كنت في سن الخامسة عشر عندما بدأت بسرقة قطع الغيار منه
    La traite a été érigée en infraction pénale et est désormais punissable de cinq à quinze ans d'emprisonnement. UN وأصبح الاتجار بالبشر يشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    L'organisation a coordonné et élaboré les rapports des pays des organisations non gouvernementales d'Aotearoa (Nouvelle-Zélande) pour les examens, dix et quinze ans après, des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN وقد قامت المنظمة بتنسيق وكتابة التقارير القطرية للمنظمات غير الحكومية في آوتياروا نيوزيلندا في سياق استعراض العشر سنوات واستعراض الخمس عشرة سنة لإعلان ومنهاج عمل بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more