Le règlement d'application de la loi sur les dispositions générales relatives aux infractions; | UN | إصدار اللائحة التنفيذية لقانون الأحكام العامة للمخالفات؛ |
Le règlement d'application de la loi sur l'expropriation à des fins d'utilité publique; | UN | إصدار اللائحة التنفيذية لقانون الاستملاك للمنفعة العامة؛ |
:: La Commission des jeux (Gaming Board) nommée en vertu du règlement d'application de la loi sur les jeux; | UN | □ مجلس ألعاب القمار المعين بموجب اللوائح التنظيمية لقانون ألعاب القمار؛ |
Cette loi a servi de base juridique à la promotion d'un grand nombre de fonctionnaires. Le règlement d'application introduit par la loi précitée a établi différents critères régissant la promotion de diverses catégories de fonctionnaires. | UN | وكان هذا القانون يمثل اﻷساس القانوني لترقية طائفة واسعة من موظفي الخدمة المدنية، ووضعت اللوائح التنفيذية التي قدمها قانون التعديل معايير مختلفة نظمت ترقية فئات شتى من موظفي الخدمة المدنية. |
i) Adopte des règlements pour la conduite des affaires de l'Institut conformément au présent Accord, notamment un règlement d'application des dispositions de l'article IX, paragraphes 3 et 4; | UN | ' ١ ' اعتماد لوائح إدارة المعهد وفقا لهذا الاتفاق، بما في ذلك لوائح تنفيذ أحكام الفقرتين ٣ و ٤ من المادة التاسعة؛ |
Ils pourraient à cette fin faire figurer ladite liste dans une annexe à la loi ou dans un règlement d'application de la loi susceptible d'être adopté. | UN | وقد تتمثل احدى الامكانيات لتحقيق ذلك في ادراج القائمة في ملحق للقانون أو في اللوائح التي قد تصدر في اطاره. |
Le Tribunal de l'Union Européenne a trois mois pour remédier aux insuffisances du mécanisme d'établissement de la liste, après quoi le règlement d'application de la liste dans les pays de l'Union Européenne devient nul et non avenu. | UN | وقد مُنح مجلس الاتحاد الأوروبي ثلاثة أشهر لعلاج نواحي القصور في آلية الإدراج في القوائم، وإلا تصبح لائحة تنفيذ الإدراج في القوائم في الاتحاد الأوروبي لاغية وباطلة. |
Un règlement d'application définit les attributions de chaque vicepremier ministre, dont les compétences sont prises en considération dans la décision portant constitution du Gouvernement; | UN | وتحدد اللائحة التنفيذية مهام واختصاصات كل منهم مع مراعاة الاختصاصات المناطة بأي منهم في قرار تشكيل الحكومة؛ |
L'autorisation est délivrée pour chaque cas individuel dans les conditions et l'ordre déterminés dans le règlement d'application de la loi > > . | UN | ويصدر الإذن عن كل حالة على حدة وفقا للشروط والنظام المحدد في اللائحة التنفيذية للقانون``. |
règlement d'application de la loi pénitentiaire | UN | اللائحة التنفيذية لقانون تنظيم مصلحة السجون |
18. En son article 7, le règlement d'application de la loi dispose ce qui suit: | UN | 18- فالمادة 7 من اللائحة التنفيذية للقانون تشترط التالي: |
Décision No 22/98 promulguant le règlement d’application de la loi sur les armes et les munitions | UN | قرار رقم ٢٢/٩٨ بإصدار اللائحة التنفيذية لقانون اﻷسلحة والذخائر |
Règlement d’application de la loi sur les armes et les munitions | UN | الجريدة الرسمية العدد )٦٢٠(. اللائحة التنفيذية لقانون اﻷسلحة والذخائر |
Le règlement d'application correspondant aurait mis plusieurs mois à être adopté et ne serait toujours pas pleinement observé. | UN | وحسب المصادر، استغرق اعتماد اللوائح التنظيمية لهذا السجل عدة أشهر، ولم تنفذ هذه اللوائح بشكل تام حتى الآن. |
Conformément à l'article 9 du règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger : | UN | عملا بالفرع 9 من اللوائح التنظيمية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يُحظر على جميع الأشخاص المقيمين في كندا وجميع المواطنين الكنديين المقيمين خارج كندا القيام بما يلي: |
Il est également préoccupé par le retard important qu'accuse l'approbation du règlement d'application de la loi no 985 de 2005 relative à la prévention de la traite et à la protection et la prise en charge des personnes qui en sont victimes, ainsi que par l'absence d'information sur les mécanismes de protection prévus pour les victimes. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء التأخر في اعتماد اللوائح التنفيذية للقانون 985 لعام 2005 بشأن منع الاتجار وحماية ومساعدة الضحايا، وإزاء عدم توفر معلومات عن الآليات القائمة لحماية الضحايا. |
ix) de promouvoir l'application de la loi-cadre sur la protection de l'environnement approuvée par la Chambre des représentants et d'accélérer la promulgation de son règlement d'application. | UN | `10` دعم تنفيذ القانون الشامل لحماية البيئة الذي أقره مجلس النواب والإسراع في إصدار اللوائح التنفيذية اللازمة لهذا القانون؛ |
Le règlement d'application de la loi générale sur les migrations, ayant été adopté, le Programme en faveur des travailleurs temporaires a été lancé. | UN | 89- وبدأ تنفيذ برنامج العمال المؤقتين بعد أن تمت الموافقة على لوائح تنفيذ القانون العام المتعلق بالهجرة. |
Ils pourraient à cette fin faire figurer ladite liste dans une annexe à la loi ou dans un éventuel règlement d'application. | UN | وقد تتمثل احدى الامكانيات لتحقيق ذلك في ادراج القائمة في ملحق للقانون أو في اللوائح التي قد تصدر في اطاره. |
92. Le CELS souligne l'entrée en vigueur, en 2010, du règlement d'application de la loi sur les migrations. | UN | 92- ونوّه مركز الدراسات القانونية والاجتماعية ببدء نفاذ لائحة تنفيذ قانون الهجرة في عام 2010. |
L'article 19 relatif au harcèlement sexuel a été repris dans le règlement d'application du Code du travail, l'une des formes de violence visées dans cet article ayant pour cadre le lieu de travail. | UN | لقد دُمجت المادة 19 المتعلقة بالتحرش الجنسي في اللوائح التطبيقية للقانون الأساسي المتعلق بالعمل، حيث يقع أحد أشكال العنف المشمولة بتلك المادة في أماكن العمل. |
:: règlement d'application de la loi sur la santé des végétaux, décret gouvernemental no 745-99; | UN | - قواعد تطبيق قانون صحة النباتات والحيوانات، القرار الحكومي رقم 745-99؛ |
D'autre part, le règlement d'application de cette loi développe et clarifie les systèmes utilisés pour le contrôle des marchandises sensibles. | UN | وعلى صعيد آخر، تتناول لائحة تطبيق هذا القانون بالتفصيل الأنظمة المستعملة لمراقبة البضائع الحساسة وتوضحها. |
Au surplus, le Gouvernement mozambicain a récemment approuvé le règlement d'application de la loi antiblanchiment de l'argent. | UN | وبيّن أن حكومته، علاوة على ذلك، وافقت على لوائح لتنفيذ قانون غسل الأموال. |
17. règlement d'application de la loi relative aux droits d'auteur. | UN | 17- اللائحة الناظمة لتطبيق أحكام قانون حقوق التأليف. |
- Services consultatifs au Gouvernement colombien au sujet du règlement d'application de la loi sur la concurrence; | UN | - الخدمات الاستشارية التي قُدمت لحكومة كولومبيا بشأن القواعد التنظيمية لتنفيذ قانون المنافسة؛ |
La loi sur la réglementation des importations et des exportations et son règlement d'application constituent le cadre dans lequel Singapour réglemente et contrôle en général ses importations et exportations. | UN | 8 - يوفر قانون تنظيم الواردات والصادرات ولوائحه الإطار الذي تنظم سنغافورة من خلاله وتراقب وارداتها وصادراتها بشكل عام. |
Le Paraguay a approuvé la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, ainsi que son règlement d'application et son protocole. | UN | 2 - ووافقت باراغواي على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وعلى اللوائح المنفذة لها وعلى بروتوكولها. |
Cette demande a été rejetée le 26 mars 2008 parce qu'elle ne répondait pas aux critères fixés à l'article 85 du règlement d'application de la loi du 6 juillet 2004 sur l'Université de Lausanne (RLUL). | UN | ورُفِض هذا الطلب في 26 آذار/مارس 2008 لأنه لم يستوف المعايير التي تحددها المادة 85 من نظام تنفيذ القانون الصادر في 6 تموز/ يوليه 2004 بشأن جامعة لوزان(). |