En outre, bien qu'aucun préjudice n'ait été constaté, le risque de détournement des soldes inutilisés et de retards dans le règlement des engagements se trouve exacerbé par les délais importants de clôture des comptes. | UN | وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم أنه لم يلاحظ تسجيل أي خسائر، يطرح التأخير لمدة طويلة في إغلاق المشاريع ماليا احتمالا متزايدا بإساءة استخدام الأرصدة غير المنفقة ويؤدي إلى تأخير تصفية الالتزامات. |
Cela avait retardé la comptabilisation du règlement des engagements correspondants. | UN | وقد أدى ذلك إلى تأخير في تسجيل تصفية الالتزامات غير المصفاة في الحسابات. |
Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations de vérification le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements. | UN | ومع ذلك، فإن المفوضية تواصل جهودها الرامية إلى الحصول على شهادات مراجعة الحسابات في أقرب وقت ممكن بعد الموعد النهائي لتصفية الالتزامات. |
En conséquence, les ONG partenaires étaient tenues de soumettre leurs états financiers vérifiés dans les six mois suivant la date limite de règlement des engagements. | UN | وعليه، طلب من الشركاء المنفذين المنتمين للمنظمات غير الحكومية أن يقدموا بياناتهم المالية المراجعة في غضون ستة أشهر من التاريخ النهائي المحدد لتصفية الالتزامات. |
Économies résultant du règlement des engagements de périodes antérieures | UN | الوفورات المحققة في تصفية التزامات الفترات السابقة |
Économies résultant du règlement des engagements de périodes antérieures | UN | الوفورات المحققة من تصفية التزامات الفترات السابقة |
En outre, l'ONU exige qu'une réserve d'exploitation correspondant à 15 % des prévisions de dépenses annuelles soit conservée pour couvrir les fluctuations de taux de change et les déficits et faire face aux dépenses finales, y compris pour le règlement des engagements. | UN | وإضافة إلى ذلك، تطلب الأمم المتحدة الإبقاء على احتياطي نقدي تشغيلي بنسبة 15 في المائة من الإنفاق السنوي التقديري لتغطية التقلبات في أسعار الصرف، وأي عجز وتغطية النفقات النهائية، بما فيها أي تصفية للخصوم. |
Le compte d'excédents budgétaires du Fonds général du CCI représente les fonds disponibles portés au crédit de l'Organisation des Nations Unies et de l'OMC provenant du solde non engagé des crédits ouverts et des économies résultant du règlement des engagements de la période antérieure. | UN | يمثل حساب الفائض للصندوق العام للمركز أموالا متاحة لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ناشئة عن رصيد الاعتمادات غير الملتزم به والوفورات المحققة في تصفية الالتزامات للفترة السابقة. |
Le règlement des engagements au titre des contingents et du matériel est presque entièrement tributaire du recouvrement d'arriérés très anciens se rapportant aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتتوقف تصفية الالتزامات لقاء القوات والمعدات توقفا شبه كامل في المستقبل على تحصيل الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام التي طال الآن تأخير سدادها. |
Le compte d'excédents budgétaires du Fonds général du CCI représente les fonds disponibles portés au crédit de l'Organisation des Nations Unies et de l'OMC provenant du solde non engagé des crédits ouverts et des économies résultant du règlement des engagements de la période antérieure. | UN | يمثل حساب الفائض للصندوق العام للمركز أموالا متاحة لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ناشئة عن رصيد الاعتمادات غير الملتزم به والوفورات المحققة في تصفية الالتزامات للفترة السابقة. |
Au cours de l'exercice biennal 1992-1993, des recettes résiduelles provenant d'intérêts perçus et d'économies réalisées sur le règlement des engagements ont été inscrites au compte des deux opérations. | UN | وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ كان لكل من العمليتين إيرادات متبقية من الفائدة المكتسبة والوفورات المتأتية من تصفية الالتزامات. |
Le HCR a indiqué qu'actuellement les attestations de vérification devaient être présentées dans les six mois qui suivaient la date limite du règlement des engagements. | UN | 119 - وأوضحت المفوضية أنه في الوقت الحاضر يتعين تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية الالتزامات. |
119. Le HCR a indiqué qu'actuellement les attestations de vérification devaient être présentées dans les six mois qui suivaient la date limite du règlement des engagements. | UN | 119- وأوضحت المفوضية أنه في الوقت الحاضر يتعين تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية الالتزامات. |
Le HCR estimait qu'on ne pouvait pas modifier la règle actuellement en vigueur selon laquelle les partenaires opérationnels devaient présenter des attestations de vérification dans les six mois suivant la date limite du règlement des engagements en demandant que ces attestations soient soumises avant l'achèvement des états financiers. | UN | 117 - وترى المفوضية أن القاعدة الحالية التي تقتضي من الشركاء المنفذين تقديم شهادات مراجعة الحسابات " في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية الالتزامات " لا يمكن تعديلها لتلقي تلك الشهادات قبل وضع الصيغة النهائية للبيانات المالية. |
Économies résultant du règlement des engagements de périodes antérieures | UN | الوفورات المحققة في تصفية التزامات الفترات السابقة ٤٥٥ ١٣ |
règlement des engagements au titre d’exercices antérieurs | UN | تصفية التزامات من الفترة السابقة |
iv) Le montant de l'ajustement de change représente essentiellement le gain ou la perte réalisé sur les opérations non libellées en euros au cours de 2002 et les économies opérées en 2002 grâce au règlement des engagements de dépenses de l'année précédente libellés en dollars; | UN | `4` يمثل رقم تصحيح سعر الصرف بصفة أساسية المكاسب أو الخسائر الناتجة عن المعاملات بغير اليورو خلال السنة والوفورات التي تحققت في سنة 2002 عن تصفية التزامات السنة السابقة بالدولار الأمريكي؛ |
En outre, l'ONU exige qu'une réserve d'exploitation correspondant à 15 % des prévisions de dépenses annuelles soit conservée pour couvrir les fluctuations de taux de change et les déficits et faire face aux dépenses finales, y compris pour le règlement des engagements. | UN | وإضافة إلى ذلك، تطلب الأمم المتحدة الإبقاء على احتياطي نقدي تشغيلي بنسبة 15 في المائة من الإنفاق السنوي التقديري لتغطية التقلبات في أسعار الصرف وأي عجز وتغطية النفقات النهائية، بما فيها أي تصفية للخصوم. |
17. L’Administration a informé le Comité que le règlement des engagements n’était pas entré dans le système IABS mais que les comptes étaient apurés annuellement avec le siège du PNUE, vu qu’il faut publier les chiffres exacts des engagements non réglés en fin d’année. | UN | 23 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن المبالغ المدفوعة لقاء تنفيذ الالتزامات إن كانت لا تسجل في النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة، فإن المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يقوم بتسويتها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة - المقر سنويا لتأكيد صحة الأرقام المتعلقة بالالتزامات غير المصفاة، في نهاية كل سنة. |
e Un ratio faible est un indice positif du règlement des engagements. | UN | (هـ) المؤشر المنخفض هنا دلالة إيجابية على أن الالتزامات يجري حاليا تصفيتها. |
Ces lenteurs entraînent à leur tour des retards dans les derniers versements aux organisations non gouvernementales, le règlement des engagements et l'établissement du solde exact devant être reporté. | UN | 179 - وأدت حالات التأخير في عمليات المراجعة هذه إلى حالات تأخير في الصرف النهائي للمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن التأخير في تسهيل الالتزامات وتحديد الرصيد المحدد الذي سيرحل. |
a Sur le montant total inscrit à la colonne < < Forces terrestres, forces navales et forces aériennes > > , 1 491 351,16 euros ont été alloués pour couvrir les autres dépenses des forces armées (notamment le règlement des engagements de l'exercice précédent, les marchés, les transferts et les contributions). | UN | (أ) من أصل المبلغ الإجمالي تحت بند " القوات البرية والبحرية والجوية " ، رُصد مبلغ 351.16 491 1 يورو للتكاليف " الأخرى " المتعلقة بالقوات المسلحة (بما في ذلك سداد التزامات الفترة السابقة، والعقود، والتحويلات، والاشتراكات). |