ويكيبيديا

    "règlement intérieur de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظامه الداخلي
        
    • النظام الداخلي للجنة
        
    • النظام الداخلي للاجتماع
        
    • النظام الداخلي لاتفاقية
        
    • النظام الداخلي للصندوق
        
    • إطار النظام الداخلي
        
    Nous ne pouvons pas continuer à fonctionner sur la base de l'hypothèse selon laquelle la structure, la composition, l'ordre du jour et le Règlement intérieur de la Conférence devraient demeurer inchangés. UN فلا يمكننا مواصلة العمل على أساس وجوب عدم المساس بهيكل المؤتمر أو عضويته أو جدول أعماله أو نظامه الداخلي.
    Les organisations non gouvernementales et les entités du secteur privé sont invitées à participer aux délibérations, le cas échéant, conformément au Règlement intérieur de la Conférence. UN 28 - المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية مدعوة للمشاركة حسب الاقتضاء في مداولات المؤتمر، وفقا لأحكام نظامه الداخلي.
    Comme l'a demandé l'Assemblée dans sa résolution 34/83 L, le Secrétaire général fournit le personnel ainsi que les concours et les services dont ont besoin la Conférence du désarmement et tous organes subsidiaires qu'elle pourrait établir, conformément aux dispositions du Règlement intérieur de la Conférence. UN وحسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها 34/83 لام، يوفر الأمين العام الموظفين، فضلا عن المساعدة والخدمات، للمؤتمر ولأي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها، وفقا للترتيبات الواردة في نظامه الداخلي.
    Règlement intérieur de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer UN النظام الداخلي للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار
    Règlement intérieur de la Commission d'experts constituée UN النظام الداخلي للجنة الخبراء المنشأة عملا بالفقرة ١
    Projet de Règlement intérieur de la plénière de la plateforme UN مشروع النظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر
    Rappelant en outre le paragraphe 2 de la section IA de sa résolution 56/206, dans lequel elle a décidé que le Conseil d'administration lui présenterait pour examen son projet de règlement intérieur établi sur la base du Règlement intérieur de la Commission des établissements humains, UN " وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 2 في الجزء أولا - ألف من القرار 56/206، الذي قررت فيه أن يقوم مجلس الإدارة باقتراح نظامه الداخلي الجديد، على أساس النظام الداخلي للجنة المستوطنات البشرية، لكي تبت فيه الجمعية العامة،
    Le Comité préparatoire intergouvernemental de la Conférence a tenu trois sessions; à sa première session, en juillet 2000, il a adopté l'ordre du jour provisoire et le projet de Règlement intérieur de la Conférence. UN عقدت اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية للمؤتمر دورات ثلاث أولاها في تموز/يوليه 2000 حينما اتفقت على مشروع جدول الأعمال المؤقت الواجب أن يقره المؤتمر فضلاً عن مشروع نظامه الداخلي.
    Des progrès importants ont été accomplis, mais il faudrait encore intensifier les consultations pour arrêter l'ordre du jour, les modalités et le Règlement intérieur de la Conférence. UN 19 - ورغم إحراز تقدم هام، لا تزال هناك حاجة إلى تكثيف المشاورات من أجل الاتفاق بشكل نهائي على جدول الأعمال وطرائق تسيير أعمال المؤتمر وعلى نظامه الداخلي.
    Comme l'a demandé l'Assemblée dans sa résolution 34/83 L, le Secrétaire général fournit le personnel ainsi que les concours et les services dont ont besoin la Conférence du désarmement et tous organes subsidiaires qu'elle pourrait établir, conformément aux dispositions du Règlement intérieur de la Conférence. UN وحسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها 34/83 لام، يوفر الأمين العام الموظفين، فضلا عن المساعدة والخدمات التي يحتاجها مؤتمر نزع السلاح وأي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها، وفقا للترتيبات الواردة في نظامه الداخلي.
    D'autres organisations intergouvernementales accréditées à la Conférence internationale sur le financement du développement ou au processus de suivi ainsi que les organismes du système des Nations Unies compétents pourront prendre part aux délibérations de la Conférence, le cas échéant, conformément au Règlement intérieur de la Conférence. UN 27 - يجوز للمنظمات الحكومية الدولية المعنية الأخرى المعتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وعملية متابعته، علاوة على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية، أن تشارك حسب الاقتضاء في مداولات المؤتمر، وفقا لأحكام نظامه الداخلي.
    Rappelant en outre le paragraphe 2 de la partie 1 A de la résolution 56/206 de l'Assemblée générale, dans lequel il est demandé au Conseil d'administration de présenter, pour examen par l'Assemblée générale, son nouveau règlement intérieur établi sur la base du Règlement intérieur de la Commission des établissements humains, et tenant compte des paragraphes 3, 7 et 8 de la partie 1 A de cette même résolution; UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 2 من الجزء الأول- ألف من قرار الجمعية العامة 56/206، التي طلبت فيها من مجلس الإدارة أن يقترح نظامه الداخلي على أساس النظام الداخلي للجنة المستوطنات البشرية، آخذاً في اعتباره الفقرات 3 و7 و8 من الجزء الأول - ألف من القرار المذكور,
    Rappelant en outre le paragraphe 2 de la partie 1 A de la résolution 56/206 de l'Assemblée générale, dans lequel il est demandé au Conseil d'administration de présenter, pour examen par l'Assemblée générale, son nouveau règlement intérieur établi sur la base du Règlement intérieur de la Commission des établissements humains, et tenant compte des paragraphes 3, 7 et 8 de la partie 1 A de cette même résolution; UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 2 من الجزء الأول- ألف من قرار الجمعية العامة 56/206، التي طلبت فيها من مجلس الإدارة أن يقترح نظامه الداخلي على أساس النظام الداخلي للجنة المستوطنات البشرية، آخذاً في اعتباره الفقرات 3 و7 و8 من الجزء الأول - ألف من القرار المذكور،
    Il a estimé que ces questions devront être examinées par référence à l'article 46 et à l'annexe I du Règlement intérieur de la Commission. UN وارتأى أن ينظر في هذه المسائل بالإشارة إلى المادة 46 من النظام الداخلي للجنة والمرفق الأول له.
    Le Président fait une déclaration relative au Règlement intérieur de la Commission. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن النظام الداخلي للجنة.
    Notant que le Règlement intérieur de la Commission scientifique et technique entre en vigueur à la date de son approbation par le Conseil, UN وإذ يلاحظ أن النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة المجلس عليه،
    Approuve le Règlement intérieur de la Commission scientifique et technique figurant dans l'annexe au présent document. UN يوافق على النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية بصيغته الواردة في مرفق هذه الوثيقة.
    PROJET DE Règlement intérieur de la SEPTIÈME ASSEMBLÉE DES ÉTATS PARTIES UN مشروع النظام الداخلي للاجتماع السابع للدول الأطراف
    PROJET DE Règlement intérieur de la SIXIÈME ASSEMBLÉE DES ÉTATS PARTIES UN مشروع النظام الداخلي للاجتماع السادس للدول الأطراف
    Variante 1 : [conformément à l'article 40 du Règlement intérieur de la Convention de Bâle] UN البديل 1: [وفقا للمادة 40 من النظام الداخلي لاتفاقية بازل]
    Une version révisée du mandat du comité d'audit, qui figurera dans le Règlement intérieur de la Caisse, devait être soumise au Comité mixte en 2006. UN ومن المنتظر أن يعرض على المجلس في عام 2006 المشروع المنقح لاختصاصات اللجنة الذي سيدرج في النظام الداخلي للصندوق.
    Sans préjuger du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement ni des responsabilités confiées au Président en vertu du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement, en particulier de son article 29, s'agissant de l'établissement du programme de travail de la Conférence, UN ودون مساس بالنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح والمسؤوليات الملقاة على عاتق الرئيس في إطار النظام الداخلي للمؤتمر، وبخاصة المادة 29 المتعلقة بوضع برنامج عمل المؤتمر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد