Les règlements en matière de passation des marchés devraient donc traiter de manière détaillée ces risques et les mesures à prendre pour les atténuer. | UN | ومن ثمّ ينبغي أن تتناول لوائح الاشتراء هذه المخاطر وتنص على التدابير المناسبة للحدّ من تأثيرها بشيء من التفصيل. |
Les règlements en matière de quotas et de licences pour les ressources renouvelables s'appuient sur les avis de biologistes pour assurer une utilisation durable. | UN | وتستند لوائح الحصص والتراخيص المتصلة بالموارد المتجددة إلى المشورة البيولوجية لضمان استخدامها على نحو مستدام. |
La Loi type laisse aux règlements en matière de passation de marchés ou à d'autres règlements appropriés le soin de traiter cette question. | UN | والقانون النموذجي يترك هذه المسألة لكي تعالجها لوائح الاشتراء التنظيمية أو أيُّ لوائح تنظيمية أخرى مناسبة. |
La marge de préférence est calculée conformément aux règlements en matière de passation des marchés. | UN | ويُحسب هامش التفضيل وفقاً للوائح الاشتراء التنظيمية. |
La marge de préférence est calculée conformément aux règlements en matière de passation des marchés. | UN | ويُحسب هامش التفضيل وفقاً للوائح الاشتراء. |
Imposer des règles après avoir autorisé l'entrée de grandes chaînes sur le marché, par exemple des règlements en matière de zonage, est inutile ou protège les titulaires de l'autorisation. | UN | ثم إن وضع قواعد بعد تخويل حق دخول السوق للسلاسل الكبرى، مثلاً لوائح التنطيق، سيكون غير فعال أو سيحمي الشركات القائمة. |
Orientations sur les règlements en matière de passation des marchés à promulguer conformément à l'article 4 de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | إرشادات بشأن لوائح الاشتراء المقرَّر إصدارها وفقاً للمادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Orientations sur les règlements en matière de passation des marchés à promulguer conformément à l'article 4 de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | إرشادات بشأن لوائح الاشتراء المقرَّر إصدارها وفقاً للمادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Des suggestions concernant le contenu des règlements en matière de passation des marchés se trouvent tout au long du Guide. | UN | وترد اقتراحات بشأن مضمون لوائح الاشتراء في مختلف أجزاء الدليل. |
Il peut être utile de prévoir dans les règlements en matière de passation des marchés une réglementation détaillée de ces phases du cycle de la passation. | UN | وقد يلزم تنظيم هذه المراحل من دورة الاشتراء تنظيماً مفصَّلاً في لوائح الاشتراء لدى الدول المشترعة. |
10. Si elles doivent être énoncées dans les règlements en matière de passation des marchés, ces dispositions doivent traiter entre autres, le cas échéant: | UN | 10- وحيثما تقرَّر تحديدها في لوائح الاشتراء، يجب أن تعالج هذه الأخيرة، في جملة أمور وحسب الانطباق، ما يلي: |
En outre, les règlements en matière de passation des marchés doivent traiter, entre autres: | UN | وعلاوة على ذلك يجب أن تتناول لوائح الاشتراء، في جملة أمور، ما يلي: |
Il appartient à l'instance qui promulgue les règlements en matière de passation des marchés de déterminer la ou les valeurs convenant pour l'ensemble de ces maxima. | UN | وتقع على كاهل الهيئة التي تصدر لوائح الاشتراء مسؤولية النظر في تحديد القيمة أو القيم المناسبة لجميع تلك العتبات. |
Les règlements en matière de passation des marchés devraient traiter de l'ensemble des situations censées tomber sous le coup de cet article, comme l'explique le Guide. | UN | وينبغي أن تتناول لوائح الاشتراء الطائفة المتنوعة من الحالات التي يراد أن تشملها هذه المادة كما هو مبين في الدليل. |
Les règlements en matière de passation de marchés doivent autoriser cette façon de procéder si elle convient dans l'État adoptant. | UN | ويجب أن تأذن لوائح الاشتراء بهذا التوجه إذا كان مناسبا في الدولة المشترعة. |
Il convient donc de veiller à la cohérence entre les règlements en matière de passation des marchés et ceux pouvant exister dans d'autres branches du droit. | UN | ولذلك، لا بد من ضمان الاتساق بين لوائح الاشتراء واللوائح التي قد توجد في تلك الفروع الأخرى من القانون. |
Les règlements en matière de passation des marchés devraient préciser les règles concernant l'estimation de la valeur d'un marché. | UN | ينبغي أن تتوسّع لوائح الاشتراء في تناول القواعد بشأن تقدير قيمة المشتريات. |
Pour réduire les risques d'abus par l'entité adjudicatrice dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire, les règlements en matière de passation des marchés doivent établir des mesures de contrôle. | UN | وللحدّ من مخاطر تعسف الجهة المشترية في استخدام هذه الصلاحية التقديرية، ينبغي للوائح الاشتراء أن تضع بعض تدابير التحكم. |
Les règlements en matière de passation des marchés devraient donc les traiter aussi dans le contexte de cette méthode de passation de marché. | UN | ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تتناولها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا. |
Les règlements en matière de passation des marchés devraient donc les traiter aussi dans le contexte de cette méthode de passation de marché. | UN | ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تعالجها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا. |
v) Toutes autres conditions pouvant être énoncées par l'entité adjudicatrice conformément à la présente Loi et aux dispositions des règlements en matière de passation des marchés relatives à la préparation et à la soumission des demandes de présélection et à la procédure de présélection; et | UN | `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و |
56. Il a été proposé que ce soient les règlements en matière de passation des marchés et non la Loi type qui précisent dans quelle publication devrait être publiée une invitation à soumettre une demande de préqualification. | UN | 56- اقتُرح أن تحدِّد لوائحُ الاشتراء، وليس القانون النموذجي، المنشورَ الذي ينبغي أن تُنشَر فيه الدعوةُ إلى الـتأهل الأولي. |