ويكيبيديا

    "règne de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عهد
        
    • فترة حكم
        
    • العهد من
        
    Mais c'était un règne de terreur qui nous a bouleversés et brisé le cœur. Open Subtitles وما أستلمناه كان عهد من الإرهاب الذى أخذ بعقلنا ودمر قلوبنا
    Sous le règne de Marc Aurèle, les campagnes militaires étaient surtout défensives. Open Subtitles في عهد حكم ماركوس أوريليوس كانت الحملات العسكرية تفاعلية في الاساس
    Si Kubilai poursuit son règne de terreur, il y aura encore plus de mensonges et de duperies, avant que nous ne soyons noyés dans un creuset d'étrangers médisants et de malversations en tous genres. Open Subtitles إذا ما سمح عهد قوبلاي لل الإرهاب إلى الاستمرار، سوف يكون هناك المزيد من الأكاذيب والخداع أكثر، حتى أننا يغرق في بوتقة
    Les activités religieuses étaient interdites sous le règne de Saddam Hussein. UN كانت الأنشطة الدينية محظورة أثناء فترة حكم صدام حسين.
    C'est pourquoi, la situation d'aujourd'hui est unique, pour mettre fin à leur règne de terreur. Open Subtitles نعم، ولهذا نحن في موقف مميز للغاية اليوم يا صديقي حيث يمكننا إنهاء هذا العهد من الرعب
    Ils ne sont personne... chaque jour les gens espèrent survivre au règne de terreur de ton père. Open Subtitles إنهم نكرة، ويومياً يأمل قوم النجاة من عهد إرهاب والدك
    Nous devons nous unir en tant que peuple, en tant que nation, afin que son règne de la terreur s'achève dès maintenant. Open Subtitles يجب أن نتحد معاً كشعب و كدولة حتى ينتهي عهد الإرهاب الذي يمثله في الحال
    Le début d'un règne de terreur pour les habitants de Texarkana et des zones voisines de l'Arkansas et du Texas. Open Subtitles ♫ بداية عهد الإرهاب لأهالي تيكساركانا ♫ ♫ والمناطق المحيطه في أركانساس وتكساس ♫
    Fais-nous cette faveur, aide-nous à interrompre le règne de cette sorcière, et je vivrais jusqu'à la fin de notre marché. Open Subtitles أسدنا هذا الصنيع وساعدينا لإنهاء عهد هذه الساحرة الشريرة ولسوف أوفي بالتزامي من اتفاقنا.
    Elle date du règne de Nicolas I, c'est exact ? Open Subtitles يعود تاريخها إلى عهد نيكولاس الأول، هل أنا على حق؟
    Le règne de Franco passera le cap des années 40 Open Subtitles عهد فرانكو في أسبانيا كان ينبغي أن تشاهده في الاربعينات
    Le règne de la terreur chrétienne. c'est fini. Open Subtitles إن عهد الإرهاب المسيحي في هذه المجلة قد انتهى الآن
    Tout ce qui était stable sous le règne de mon père est maintenant menacé. Open Subtitles كل ما كان مستقراً في عهد والدي أصبح الآن مهدداً
    Tout ce qui était stable sous le règne de mon père est maintenant menacé. Open Subtitles كل ما كان مستقراً في عهد والدي أصبح الآن مهدداً
    Le règne de la terreur n'est pas achevé et ils pensent avoir triomphé en ce moment. Open Subtitles عهد الإرهاب لم ينتهي بعد وهم يشعرون بزهو الانتصار الآن
    Je vais m'assurer que c'est la fin du règne de Kat. Open Subtitles سأنهي عهد كات و لو كان هذا أخر شيء سأفعله في حياتي
    Je parle de mettre un terme à ce règne de terreur qui nous consume tous. Open Subtitles أتحدث عن إنهاء عهد الإرهاب الذي يلتهمنا مؤخراً.
    L'instauration de tribunaux internationaux pour juger les violations massives du droit international humanitaire et des droits de l'homme commises en ex-Yougoslavie et au Rwanda donne l'espoir de mettre un terme au règne de l'impunité. UN إن إنشاء محكمتين دوليتين لمحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولــي وحقــوق اﻹنساني في يوغوسلافيا السابقة ورواندا، قد بعثــا اﻵمــال في إنهاء عهد اﻹفلات من العقاب.
    Pendant les 12 années de leur règne de terreur, les nazis s'en sont pris avec un acharnement particulier au peuple juif. UN وخلال فترة حكم الرعب التي استغرقت ١٢ عاما، صب النازيون نـــار غضبهم على الشعب اليهودي بوجه خاص.
    Le règne de Son Altesse l'Émir, qui s'est étendu sur presque quatre décennies, a apporté de grands changements qui ont fait de Bahreïn un grand centre financier dans la région du Moyen-Orient. UN إن فترة حكم صاحب السمو اﻷمير، التي دامت زهاء أربعة عقود، أسفــــرت عن تغييرات كبرى جعلت من البحرين مركزا ماليا كبيرا في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Ce règne de la terreur est le fait des prétoriens. Open Subtitles هذا العهد من الأرهاب جنونى كلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد