4. réaffirme le caractère unitaire de la Convention et la nécessité d'en préserver l'intégrité ; | UN | 4 - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والحاجة إلى المحافظة على تكاملها؛ |
7. réaffirme le caractère unitaire de la Convention; | UN | ٧ - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية؛ |
2. réaffirme le caractère unitaire de la Convention; | UN | ٢ - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية؛ |
3. réaffirme le caractère unitaire de la Convention; | UN | ٣ - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية؛ |
— réaffirme le caractère humanitaire de la zone sûre au sud-ouest du Rwanda et exige que tous eux que cela concerne respectent ce caractère. | UN | - يؤكد من جديد الطابع اﻹنساني للمنطقة اﻵمنة في جنوب غرب رواندا، ويطالب أن تحترم جميع اﻷطراف المعنية ذلك بشكل كامل. |
3. réaffirme le caractère unitaire de la Convention; | UN | ٣ - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية؛ |
3. réaffirme le caractère unitaire de la Convention; | UN | ٣ - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية؛ |
2. réaffirme le caractère unitaire de la Convention ; | UN | 2 - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية؛ |
2. réaffirme le caractère unitaire de la Convention; | UN | 2 - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية؛ |
2. réaffirme le caractère unitaire de la Convention ; | UN | 2 - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية؛ |
2. réaffirme le caractère unitaire de la Convention ; | UN | 2 - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية؛ |
2. réaffirme le caractère unitaire de la Convention ; | UN | 2 - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية؛ |
45. La commission d'évaluation réaffirme le caractère humanitaire de la question et souligne qu'il importe d'éviter de politiser le débat. | UN | ٤٥ - ويؤكد الفريق من جديد الطابع اﻹنساني لهذه المسألة ويشدد على ضرورة تجنب تسييس مناقشاتها. |