Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté, quant au fond, le chapitre VIII relatif à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle. | UN | ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الثامن بشأن إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية. |
réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur différents types de propriété intellectuelle | UN | إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الممتلكات الفكرية |
réalisation d'une sûreté sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
réalisation d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | إنفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | إنفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
Limites de l'autonomie des parties dans le contexte de la réalisation d'une sûreté | UN | حدود حرية الأطراف في سياق إنفاذ الحق الضماني |
réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant différents types de propriété intellectuelle | UN | إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الملكية الفكرية |
réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي |
réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | إنفاذ الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable | UN | إنفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول |
réalisation d'une sûreté sur un bien rattaché à un bien meuble, une masse ou un produit fini | UN | إنفاذ الحق الضماني في ملحق بممتلكات منقولة أو في كتلة أو منتج |
17. La réalisation d'une sûreté a des conséquences graves pour les constituants, les débiteurs et les tiers intéressés. | UN | 17- تترتب على إنفاذ الحق الضماني عواقب خطيرة على المانحين والمدينين وسائر الأطراف الثالثة ذات المصلحة. |
Dans le cadre de cette contrainte supplémentaire, des principes analogues à ceux qui régissent la réalisation en général s'appliquent à la réalisation d'une sûreté. | UN | وفي إطار هذا القيد العام، تنطبق على إنفاذ الحق الضماني مبادئ مماثلة للمبادئ التي تحكم الإنفاذ عموما. |
réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur un instrument négociable | UN | إنفاذ الحق الضماني في الصك القابل للتداول |
réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
réalisation d'une sûreté sur un bien attaché à un bien meuble, une masse ou un produit fini | UN | إنفاذ الحق الضماني في ملحق بموجودات منقولة أو في كتلة أو منتج |
réalisation d'une sûreté sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي |
réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant un document négociable ou des biens meubles corporels représentés par un document négociable | UN | إنفاذ حق ضماني في المستند القابل للتداول أو في البضائع المشمولة بالمستند |
réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur un bien rattaché à un bien immeuble | UN | إنفاذ حق ضماني في ملحق بالممتلكات غير المنقولة |
La réalisation d'une sûreté sur des biens meubles corporels pourrait alors être régie par la lex fori, tandis que la réalisation d'une sûreté sur des biens meubles incorporels tomberait sous l'empire de la loi applicable à la priorité. | UN | ويمكن بمقتضى هذا النهج أن يحكم قانون الدولة التي تقام فيها الدعوى إنفاذ الحق الضماني في الموجودات الملموسة بينما يخضع إنفاذ الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة لأحكام ذات القانون المنطبق على الأولوية. |
Sous réserve de ces changements, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section J sur la réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur les droits d'un preneur de licence. | UN | وأقرّ الفريق مضمون الباب ياء المتعلق بإنفاذ حق ضماني في حقوق مرخَّص له، رهناً بإدخال تلك التغييرات عليه. |