ويكيبيديا

    "réalisation des objectifs du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • بالأهداف الإنمائية
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • تنفيذ الأهداف الإنمائية
        
    • إنجاز الأهداف الإنمائية
        
    • والأهداف الإنمائية
        
    • للأهداف الإنمائية
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • تحقيق أهداف مؤتمر
        
    • تحقيق الغايات الإنمائية
        
    • ببلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • من الأهداف الإنمائية
        
    Comment rendre le couple migration/développement efficace pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN ما السبيل إلى جعل العلاقة بين الهجرة والتنمية تخدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Des défis restent à surmonter malgré les progrès notables accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالرغم من التقدم الكبير الذي تم إحرازه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا تزال هناك تحديات.
    Tous ces facteurs pourraient peser de façon extrêmement négative sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن شأن جميع هذه العوامل أن تحدث أثرا سلبيا للغاية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire UN الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    La Suède œuvre activement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعمل السويد بنشاط من أجل المساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Secrétaire général souligne l'appui apporté par le système des Nations Unies à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويود الأمين العام أن يلقي الضوء على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La situation financière de ces pays est critique, et a bloqué la réalisation des objectifs du Millénaire pour le Développement. UN إن الحالة المالية في تلك البلدان لحالة حرجة، مما يجعل من المستحيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La marche vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sera longue, ardue et semée d'obstacles. UN وستكون المسيرة في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسيرة طويلة وشاقة، مع وجود العديد من العقبات.
    Débat thématique : le rôle de la coopération Sud-Sud dans la réalisation des objectifs du Millénaire UN المناقشة المواضيعية: دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Le sous-programme vise la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le suivi du Sommet mondial de 2005. UN ويركز البرنامج الفرعي على تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية ومتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Cependant, les progrès d'ensemble dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement restent inégaux et trop lents. UN ومع كل ذلك، فإن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يظل في مجمله بطيئا وغير متوازن.
    Réduction de la pauvreté et réalisation des objectifs du Millénaire UN الحد من الفقر ونتائج تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Cette crise compromettait sérieusement les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهذه الأزمة تؤثِّر بشكل حرج في فرص التقدم باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a été indiqué que la crise alimentaire mondiale compromettait la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier en Afrique. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن أزمة الغذاء العالمية تُـعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أفريقيا.
    L'aide ne maximise pas les progrès dans la réalisation des objectifs du développement. UN مخصصات المعونة لا تحقق الحد الأقصى من التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est l'un des défis déterminants du XXIe siècle. UN ويعتبر الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية أحد التحديات الحاسمة في القرن الحادي والعشرين.
    Cet enseignement n'est pas moins pertinent s'agissant de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذا درس له أهميته تماما عندما يتعلق الأمر بالوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Lorsque les activités de ces défenseurs sont freinées ou interrompues, la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement est menacée. UN ومتى أُضعف عمل هؤلاء المدافعين عن حقوق الإنسان أو وُضع له حد، تعرض بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية للخطر.
    Ce montant comprend les 695 millions de dollars du Fonds PNUD/Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement créé en 2007. UN وشملت هذه الأرقام 695 مليون دولار لصندوق إسبانيا المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أنشئ حديثا في عام 2007.
    En outre, le Plan comporte des initiatives intersectorielles visant la réalisation des objectifs du Millénaire UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هذه الخطة.
    L'organisation n'a pas appuyé directement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN لم تدعم المنظمة بصورة مباشرة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans ce contexte, les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ne sauraient être réguliers. UN وفي مثل هذا السياق، لا يمكن أن يكون التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية سهلاً.
    Progrès de l'Afrique sur la voie de l'éducation pour tous et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'éducation UN التقدم المحرز في أفريقيا صوب تحقيق هدف إتاحة التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم
    Initiatives prises pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    Le commerce fait partie de la solution et facilitera la sortie de la crise et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فالتجارة جزء من الحل وسوف تعمل على تيسير الانتعاش من الأزمة أو التعافي من الأزمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous prenons note des progrès importants accomplis par les pays de la région de l'Asie orientale et du Pacifique aux fins de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    L'UIT collabore avec l'OEA pour assurer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et promouvoir des services de télécommunications efficaces. UN ويتعاون الاتحاد الدولي للاتصالات مع منظمة الدول الأمريكية في الإسهام في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية وفي تطوير خدمات اتصالات ذات كفاءة.
    De ce fait, on ne prend pas suffisamment conscience, dans les pays développés, des difficultés que pose la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد اعتراف كاف بأن هناك تحديات تتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتقدمة النمو.
    Ces mesures participent de la volonté du Gouvernement d'aller vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتلك التدابير هي جزء من عزم الحكومة على المضي قدما لبلوغ الأهداف الإنمائية للالفية.
    Les activités de l'organisation ont contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement nos 1, 3 et 6, grâce à : UN ساعد عمل المنظمة على تحقيق الأهداف 1 و 3 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية وذلك من خلال قيامها بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد